योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-93, verse-20
सोऽपतत्पवनस्कन्धवलनावर्तवृत्तिभिः ।
सप्तद्वीपसमुद्रान्ते गीर्वाणरमणावनौ ॥ २० ॥
सप्तद्वीपसमुद्रान्ते गीर्वाणरमणावनौ ॥ २० ॥
so'patatpavanaskandhavalanāvartavṛttibhiḥ ,
saptadvīpasamudrānte gīrvāṇaramaṇāvanau 20
saptadvīpasamudrānte gīrvāṇaramaṇāvanau 20
20.
saḥ apatat pavanaskandhavalanāvartavṛttibhiḥ
saptadvīpasamudrānte gīrvāṇaramaṇāvanau
saptadvīpasamudrānte gīrvāṇaramaṇāvanau
20.
Saḥ pavanaskandhavalanāvartavṛttibhiḥ,
saptadvīpasamudrānte gīrvāṇaramaṇāvanau apatat.
saptadvīpasamudrānte gīrvāṇaramaṇāvanau apatat.
20.
He fell, propelled by the swirling motions and eddies of the masses of wind, landing upon the earth (avani) delighted by the gods (gīrvāṇa), which lies at the boundary of the seven continents (dvīpa) and oceans.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Refers to the 'siddha' from the previous verses. (he, that)
- अपतत् (apatat) - he fell, he descended
- पवनस्कन्धवलनावर्तवृत्तिभिः (pavanaskandhavalanāvartavṛttibhiḥ) - Describes the means or manner of the fall, indicating air currents or a powerful descent. (by the motions of the turning whirls of wind masses, by the eddying movements of swirling masses of wind)
- सप्तद्वीपसमुद्रान्ते (saptadvīpasamudrānte) - Refers to a location on Earth as conceived in traditional Indian cosmology. (at the boundary of the seven continents and oceans)
- गीर्वाणरमणावनौ (gīrvāṇaramaṇāvanau) - Indicates a sacred or blessed land where gods are pleased to reside or visit. (on the earth delighted by the gods)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Refers to the 'siddha' from the previous verses. (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Pronominal stem for 'that'.
अपतत् (apatat) - he fell, he descended
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pat
Imperfect 3rd person singular
Root verb pat (to fall). The augment 'a-' indicates a past tense (imperfect).
Root: pat (class 1)
पवनस्कन्धवलनावर्तवृत्तिभिः (pavanaskandhavalanāvartavṛttibhiḥ) - Describes the means or manner of the fall, indicating air currents or a powerful descent. (by the motions of the turning whirls of wind masses, by the eddying movements of swirling masses of wind)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of pavanaskandhavalanāvartavṛtti
pavanaskandhavalanāvartavṛtti - motion/course of the turning whirls of masses of wind
Compound type : tatpurusha (pavanaskandha+valana+āvarta+vṛtti)
- pavanaskandha – mass of wind, body of wind
noun (masculine) - valana – turning, revolving, bending, oscillation
noun (neuter)
action noun
From root val (to turn, move, stir).
Root: val (class 1) - āvarta – whirl, eddy, curl, turning around
noun (masculine)
action noun
From root vṛt (to turn) with upasarga ā-.
Prefix: ā
Root: vṛt (class 1) - vṛtti – motion, course, conduct, manner, state
noun (feminine)
action noun
From root vṛt (to turn, exist).
Root: vṛt (class 1)
सप्तद्वीपसमुद्रान्ते (saptadvīpasamudrānte) - Refers to a location on Earth as conceived in traditional Indian cosmology. (at the boundary of the seven continents and oceans)
(noun)
Locative, masculine, singular of saptadvīpasamudrānta
saptadvīpasamudrānta - end/boundary of the seven continents and oceans
Compound type : tatpurusha (saptadvīpasamudra+anta)
- saptadvīpasamudra – the seven continents and oceans
noun (masculine) - anta – end, boundary, limit, vicinity
noun (masculine)
गीर्वाणरमणावनौ (gīrvāṇaramaṇāvanau) - Indicates a sacred or blessed land where gods are pleased to reside or visit. (on the earth delighted by the gods)
(noun)
Locative, feminine, singular of gīrvāṇaramaṇāvani
gīrvāṇaramaṇāvani - earth (avani) delighted by the gods (gīrvāṇa)
Compound type : tatpurusha (gīrvāṇa+ramaṇa+avani)
- gīrvāṇa – god, deity, celestial being
noun (masculine)
From gīr (speech) + vāṇa (sound) or related to gṝ (to praise). - ramaṇa – delighting, pleasing, charming, lover
adjective (masculine)
agent noun/action noun
From root ram (to delight, enjoy).
Root: ram (class 1) - avani – earth, ground, land
noun (feminine)