योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-93, verse-33
मुने चिरमहं भ्रान्तो देवोपवनभूमिषु ।
भोगामोदविमोहेषु षट्पदः पद्मिनीष्विव ॥ ३३ ॥
भोगामोदविमोहेषु षट्पदः पद्मिनीष्विव ॥ ३३ ॥
mune ciramahaṃ bhrānto devopavanabhūmiṣu ,
bhogāmodavimoheṣu ṣaṭpadaḥ padminīṣviva 33
bhogāmodavimoheṣu ṣaṭpadaḥ padminīṣviva 33
33.
mune ciram aham bhrāntaḥ devopavanabhūmiṣu
bhogāmodavimoheṣu ṣaṭpadaḥ padminīṣu iva
bhogāmodavimoheṣu ṣaṭpadaḥ padminīṣu iva
33.
mune aham ciram devopavanabhūmiṣu bhogāmodavimoheṣu
bhrāntaḥ (āsam) padminīṣu ṣaṭpadaḥ iva
bhrāntaḥ (āsam) padminīṣu ṣaṭpadaḥ iva
33.
O sage, for a long time I wandered in the lands of divine gardens, caught in the alluring delusions of sensory enjoyments, just like a bee among lotus flowers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मुने (mune) - O sage, O ascetic
- चिरम् (ciram) - for a long time, long
- अहम् (aham) - I
- भ्रान्तः (bhrāntaḥ) - I wandered / I was wandering (wandered, confused, deluded)
- देवोपवनभूमिषु (devopavanabhūmiṣu) - in the lands of divine gardens
- भोगामोदविमोहेषु (bhogāmodavimoheṣu) - in the delusions of enjoyment's fragrance, caught in alluring delusions of sensory enjoyments
- षट्पदः (ṣaṭpadaḥ) - bee (literally, six-footed)
- पद्मिनीषु (padminīṣu) - among lotuses, in lotus ponds
- इव (iva) - like, as, as if
Words meanings and morphology
मुने (mune) - O sage, O ascetic
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
Note: Term of address.
चिरम् (ciram) - for a long time, long
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Subject of the sentence.
भ्रान्तः (bhrāntaḥ) - I wandered / I was wandering (wandered, confused, deluded)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhrānta
bhrānta - wandered, roamed, confused, deluded
Past Passive Participle
from root bhram (to wander, to be confused)
Root: bhram (class 1)
Note: Agrees with 'aham'.
देवोपवनभूमिषु (devopavanabhūmiṣu) - in the lands of divine gardens
(noun)
Locative, feminine, plural of devopavanabhūmi
devopavanabhūmi - lands of divine gardens
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (deva+upavana+bhūmi)
- deva – god, divine
noun (masculine) - upavana – garden, grove
noun (neuter)
from 'upa' (near) + 'vana' (forest)
Prefix: upa - bhūmi – land, earth, region
noun (feminine)
Root: bhū (class 1)
Note: Specifies the location of wandering.
भोगामोदविमोहेषु (bhogāmodavimoheṣu) - in the delusions of enjoyment's fragrance, caught in alluring delusions of sensory enjoyments
(noun)
Locative, masculine, plural of bhogāmodavimoha
bhogāmodavimoha - delusion from the fragrance of enjoyments, infatuation with the aroma of pleasures
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bhoga+āmoda+vimoha)
- bhoga – enjoyment, experience, pleasure
noun (masculine)
from root bhuj (to enjoy)
Root: bhuj (class 7) - āmoda – fragrance, delight, strong perfume
noun (masculine)
from root mud (to rejoice) with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: mud (class 1) - vimoha – delusion, infatuation, bewilderment
noun (masculine)
from root muh (to be bewildered) with upasarga vi-
Prefix: vi
Root: muh (class 4)
Note: Further describes the state or context of wandering.
षट्पदः (ṣaṭpadaḥ) - bee (literally, six-footed)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṣaṭpada
ṣaṭpada - six-footed, a bee
Compound type : bahuvrīhi (ṣaṭ+pada)
- ṣaṭ – six
numeral - pada – foot, step
noun (neuter)
Root: pad (class 4)
Note: Used in comparison with the speaker ('aham').
पद्मिनीषु (padminīṣu) - among lotuses, in lotus ponds
(noun)
Locative, feminine, plural of padminī
padminī - lotus, lotus pond, collection of lotuses
from 'padma' (lotus)
Note: Location for the 'ṣaṭpadaḥ' (bee).
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)