Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,28

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-28, verse-89

तदेनां विततां निद्रां घनाज्ञानमयात्मिकाम् ।
त्यजालक्ष्मीमिवावाप्तनिधानः पुरुषोत्तमः ॥ ८९ ॥
tadenāṃ vitatāṃ nidrāṃ ghanājñānamayātmikām ,
tyajālakṣmīmivāvāptanidhānaḥ puruṣottamaḥ 89
89. tat enām vitatām nidrām ghanājñānamayātmikām
tyaja alakṣmīm iva avāptanidhānaḥ puruṣottamaḥ
89. puruṣottamaḥ avāptanidhānaḥ iva alakṣmīm tat
enām vitatām ghanājñānamayātmikām nidrām tyaja
89. O best among men (puruṣottama), abandon this pervasive sleep, which is intrinsically dense ignorance (ajñāna), just as one who has found a treasure discards misfortune.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत् (tat) - therefore (therefore, then, that)
  • एनाम् (enām) - this (sleep) (this, her)
  • वितताम् (vitatām) - pervasive (widespread, extended, pervading)
  • निद्राम् (nidrām) - sleep, slumber, lethargy
  • घनाज्ञानमयात्मिकाम् (ghanājñānamayātmikām) - which is intrinsically dense ignorance (ajñāna) (whose nature is dense ignorance, consisting of dense ignorance (ajñāna))
  • त्यज (tyaja) - abandon, give up, relinquish
  • अलक्ष्मीम् (alakṣmīm) - misfortune (misfortune, poverty, ill-luck, unprosperity)
  • इव (iva) - just as (like, as, as if)
  • अवाप्तनिधानः (avāptanidhānaḥ) - one who has obtained a treasure, having gained a treasure
  • पुरुषोत्तमः (puruṣottamaḥ) - best among men (puruṣottama) (best among men, supreme person (puruṣa))

Words meanings and morphology

तत् (tat) - therefore (therefore, then, that)
(indeclinable)
एनाम् (enām) - this (sleep) (this, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
वितताम् (vitatām) - pervasive (widespread, extended, pervading)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vitata
vitata - spread, extended, pervaded, widespread
Past Passive Participle
Derived from root 'tan' (to spread, extend) with upasarga 'vi'.
Prefix: vi
Root: tan (class 8)
निद्राम् (nidrām) - sleep, slumber, lethargy
(noun)
Accusative, feminine, singular of nidrā
nidrā - sleep, slumber, inertness, lassitude
घनाज्ञानमयात्मिकाम् (ghanājñānamayātmikām) - which is intrinsically dense ignorance (ajñāna) (whose nature is dense ignorance, consisting of dense ignorance (ajñāna))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ghanājñānamayātmika
ghanājñānamayātmika - whose nature is dense ignorance, consisting of dense ignorance (ajñāna)
Compound of ghana + ajñāna + maya + ātmika
Compound type : bahuvrīhi (ghana+ajñāna+maya+ātmika)
  • ghana – dense, thick, intense
    adjective (masculine)
  • ajñāna – ignorance (ajñāna), nescience, spiritual ignorance
    noun (neuter)
    Compound of 'a' (negation) and 'jñāna' (knowledge).
    Root: jñā (class 9)
  • maya – made of, consisting of, full of
    suffix/adjective
    Taddhita suffix 'mayaṭ' indicating 'made of' or 'consisting of'.
  • ātmika – relating to the self, peculiar to, inherent, natural
    adjective (masculine)
    Derived from 'ātman' with the suffix 'ika'.
त्यज (tyaja) - abandon, give up, relinquish
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of tyaj
Imperative Mood, 2nd Person Singular
Root 'tyaj' in imperative mood.
Root: tyaj (class 1)
अलक्ष्मीम् (alakṣmīm) - misfortune (misfortune, poverty, ill-luck, unprosperity)
(noun)
Accusative, feminine, singular of alakṣmī
alakṣmī - misfortune, unprosperity, ill-luck, adverse fortune
Compound of 'a' (negation) and 'lakṣmī' (prosperity, fortune).
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)
अवाप्तनिधानः (avāptanidhānaḥ) - one who has obtained a treasure, having gained a treasure
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avāptanidhāna
avāptanidhāna - one who has obtained a treasure, having gained a treasure
Bahuvrīhi compound: avāpta (obtained) + nidhāna (treasure).
Compound type : bahuvrīhi (avāpta+nidhāna)
  • avāpta – obtained, gained, acquired, reached
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'āp' (to obtain, reach) with upasarga 'ava'.
    Prefix: ava
    Root: āp (class 5)
  • nidhāna – treasure, deposit, store, hidden wealth
    noun (neuter)
    From root 'dhā' (to place) with upasarga 'ni'.
    Prefix: ni
    Root: dhā (class 3)
पुरुषोत्तमः (puruṣottamaḥ) - best among men (puruṣottama) (best among men, supreme person (puruṣa))
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - best among men, supreme person (puruṣa), highest man
Compound of puruṣa (person) + uttama (best/highest).
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+uttama)
  • puruṣa – person (puruṣa), human being, male, spirit
    noun (masculine)
  • uttama – best, highest, supreme, excellent
    adjective (masculine)
    Superlative degree of 'ud' (up).
Note: Used here as a vocative, addressing the listener as 'O best among men'.