योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-28, verse-42
तथैवेयं जगल्लक्ष्मीर्दुर्ज्ञानादवभासते ।
दृश्यते समया दृष्ट्या न यथा व्योम्नि पिच्छिका ॥ ४२ ॥
दृश्यते समया दृष्ट्या न यथा व्योम्नि पिच्छिका ॥ ४२ ॥
tathaiveyaṃ jagallakṣmīrdurjñānādavabhāsate ,
dṛśyate samayā dṛṣṭyā na yathā vyomni picchikā 42
dṛśyate samayā dṛṣṭyā na yathā vyomni picchikā 42
42.
tathā eva iyam jagat lakṣmīḥ durjñānāt avabhāsate
dṛśyate samayā dṛṣṭyā na yathā vyomani picchikā
dṛśyate samayā dṛṣṭyā na yathā vyomani picchikā
42.
iyam jagat lakṣmīḥ tathā eva durjñānāt avabhāsate
samayā dṛṣṭyā na dṛśyate yathā vyomani picchikā
samayā dṛṣṭyā na dṛśyate yathā vyomani picchikā
42.
Just so, this splendor (lakṣmī) of the world (jagat) appears due to incorrect knowledge (durjñāna). However, it is not perceived by correct vision, unlike the feather (or spot) in the sky.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - similarly, so, thus
- एव (eva) - only, indeed, just
- इयम् (iyam) - this (feminine)
- जगत् (jagat) - world, universe
- लक्ष्मीः (lakṣmīḥ) - the apparent splendor or reality of the world (splendor, fortune, prosperity)
- दुर्ज्ञानात् (durjñānāt) - from incorrect knowledge, from ignorance
- अवभासते (avabhāsate) - shines forth, appears, is perceived
- दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears, is perceived
- समया (samayā) - by correct (vision) (by proper, by correct)
- दृष्ट्या (dṛṣṭyā) - by vision, by sight
- न (na) - not, no
- यथा (yathā) - just as, as, like
- व्योमनि (vyomani) - in the sky, in space
- पिच्छिका (picchikā) - a floating spot or patch of color, an optical illusion due to defective vision (feather, peacock's tail feather, small brush)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - similarly, so, thus
(indeclinable)
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
इयम् (iyam) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
जगत् (jagat) - world, universe
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving, alive
From root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
लक्ष्मीः (lakṣmīḥ) - the apparent splendor or reality of the world (splendor, fortune, prosperity)
(noun)
Nominative, feminine, singular of lakṣmī
lakṣmī - fortune, prosperity, beauty, splendor, wealth
दुर्ज्ञानात् (durjñānāt) - from incorrect knowledge, from ignorance
(noun)
Ablative, neuter, singular of durjñāna
durjñāna - incorrect knowledge, ignorance, bad knowledge
Compound of 'dur' (bad, difficult) and 'jñāna' (knowledge).
Compound type : tatpuruṣa (dur+jñāna)
- dur – bad, ill, difficult, hard
indeclinable
Prefix indicating badness, difficulty. - jñāna – knowledge, understanding, wisdom
noun (neuter)
From root 'jñā' (to know).
Root: jñā (class 9)
अवभासते (avabhāsate) - shines forth, appears, is perceived
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of bhās
Present Middle
Root 'bhās' with prefix 'ava', in the present middle voice, 3rd person singular.
Prefix: ava
Root: bhās (class 1)
दृश्यते (dṛśyate) - is seen, appears, is perceived
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of dṛś
Present Passive
Root 'dṛś' in the present passive voice, 3rd person singular.
Root: dṛś (class 1)
समया (samayā) - by correct (vision) (by proper, by correct)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of samaya
samaya - convention, agreement, proper time, rule, custom
Adjective form derived from 'samaya' indicating conformity, propriety.
Note: Used here with 'dṛṣṭyā' implying 'by proper vision'.
दृष्ट्या (dṛṣṭyā) - by vision, by sight
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dṛṣṭi
dṛṣṭi - sight, vision, eye, view
From root 'dṛś' (to see) with 'kti' suffix.
Root: dṛś (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
यथा (yathā) - just as, as, like
(indeclinable)
व्योमनि (vyomani) - in the sky, in space
(noun)
Locative, neuter, singular of vyoman
vyoman - sky, heaven, atmosphere, space
पिच्छिका (picchikā) - a floating spot or patch of color, an optical illusion due to defective vision (feather, peacock's tail feather, small brush)
(noun)
Nominative, feminine, singular of picchikā
picchikā - peacock's tail feather, small brush, a floating spot (as seen by defective vision)