योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-28, verse-25
प्रकरोषि महाबाहो ते देहास्ते क्व संस्थिताः ।
विलासिन्यानुरागिण्या येन संकल्पकान्तया ॥ २५ ॥
विलासिन्यानुरागिण्या येन संकल्पकान्तया ॥ २५ ॥
prakaroṣi mahābāho te dehāste kva saṃsthitāḥ ,
vilāsinyānurāgiṇyā yena saṃkalpakāntayā 25
vilāsinyānurāgiṇyā yena saṃkalpakāntayā 25
25.
pra-karoṣi mahābāho te dehāḥ te kva saṃsthitāḥ
vilāsinyā anurāgiṇyā yena saṅkalpakāntayā
vilāsinyā anurāgiṇyā yena saṅkalpakāntayā
25.
mahābāho te dehāḥ yena vilāsinyā anurāgiṇyā
saṅkalpakāntayā prakaroṣi te kva saṃsthitāḥ
saṅkalpakāntayā prakaroṣi te kva saṃsthitāḥ
25.
O mighty-armed one, where are those bodies of yours situated, which you create along with a delightful, loving, and mentally conceived (saṅkalpa) beloved?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्र-करोषि (pra-karoṣi) - you manifest (these bodies) (you make, you create, you manifest)
- महाबाहो (mahābāho) - Addressed to Rama (O mighty-armed one, O great-armed one)
- ते (te) - your
- देहाः (dehāḥ) - bodies
- ते (te) - referring to the bodies (those)
- क्व (kva) - where?
- संस्थिताः (saṁsthitāḥ) - situated, placed, established
- विलासिन्या (vilāsinyā) - by a playful woman, by a charming woman
- अनुरागिण्या (anurāgiṇyā) - by a loving woman, by an enamored woman
- येन (yena) - Refers to the 'body' implicitly, or the means of creation. (by which, by means of which)
- सङ्कल्पकान्तया (saṅkalpakāntayā) - referring to a beloved woman who is a mental creation (saṅkalpa) (by the beloved of imagination, by the desired one of resolve)
Words meanings and morphology
प्र-करोषि (pra-karoṣi) - you manifest (these bodies) (you make, you create, you manifest)
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of prakṛ
Present active indicative, 2nd person singular
From prefix pra + root kṛ (class 8, tanādi).
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
महाबाहो (mahābāho) - Addressed to Rama (O mighty-armed one, O great-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Bahuvrīhi compound, describing one with great arms.
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
2nd person pronoun, genitive/dative singular.
देहाः (dehāḥ) - bodies
(noun)
Nominative, masculine, plural of deha
deha - body, form, person
From root dih (to smear, to grow thick).
Root: dih (class 1)
ते (te) - referring to the bodies (those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun, masculine nominative plural.
क्व (kva) - where?
(indeclinable)
Interrogative adverb of place.
संस्थिताः (saṁsthitāḥ) - situated, placed, established
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃsthita
saṁsthita - situated, placed, established, abiding
Past Passive Participle
Formed from prefix sam + root sthā (to stand) + suffix kta.
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)
Note: Functions as a predicate adjective.
विलासिन्या (vilāsinyā) - by a playful woman, by a charming woman
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vilāsinī
vilāsinī - playful woman, charming woman, coquette
Feminine form of vilāsin, from vi-las (to sport, play).
Prefix: vi
Root: las (class 1)
Note: Adjective modifying saṅkalpakāntayā.
अनुरागिण्या (anurāgiṇyā) - by a loving woman, by an enamored woman
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of anurāgiṇī
anurāgiṇī - loving, enamored, devoted (woman)
Feminine of anurāgin, from anu-rañj (to be colored, to be attached).
Prefix: anu
Root: rañj (class 1)
येन (yena) - Refers to the 'body' implicitly, or the means of creation. (by which, by means of which)
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of yad
yad - which, what
Relative pronoun, masculine/neuter instrumental singular.
सङ्कल्पकान्तया (saṅkalpakāntayā) - referring to a beloved woman who is a mental creation (saṅkalpa) (by the beloved of imagination, by the desired one of resolve)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of saṅkalpakāntā
saṅkalpakāntā - beloved of imagination/resolve
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpurusha (saṅkalpa+kāntā)
- saṅkalpa – intention, resolve, conception, imagination, mental creation
noun (masculine)
From sam-kḷp (to form, arrange).
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1) - kāntā – beloved, desired, lovely woman
noun (feminine)
Feminine of kānta (p.p.p. of √kam, to desire).
Root: kam (class 1)
Note: Modified by vilāsinyā and anurāgiṇyā.