योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-28, verse-85
इतीयमङ्ग संसाररचना तेन मा भ्रम ।
भूताजवं जवीभावमिममाततमाकुलम् ॥ ८५ ॥
भूताजवं जवीभावमिममाततमाकुलम् ॥ ८५ ॥
itīyamaṅga saṃsāraracanā tena mā bhrama ,
bhūtājavaṃ javībhāvamimamātatamākulam 85
bhūtājavaṃ javībhāvamimamātatamākulam 85
85.
iti iyam aṅga saṃsāra-racanā tena mā bhrama
bhūtajavam javībhāvam imam ātatam ākulam
bhūtajavam javībhāvam imam ātatam ākulam
85.
aṅga tena iyam saṃsāra-racanā iti mā bhrama
bhūtajavam javībhāvam imam ātatam ākulam
bhūtajavam javībhāvam imam ātatam ākulam
85.
Therefore, O dear one, do not be deluded by this structure of cyclic existence (saṃsāra). This [world], although it appears to have become motionless (bhūtajavam), is in reality a state of swift motion (javībhāvam), vast and tumultuous.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, by this (thus, in this manner, so, that, ending a quote)
- इयम् (iyam) - this (feminine singular, referring to saṃsāra-racanā) (this, she)
- अङ्ग (aṅga) - O dear one (vocative) (O dear one, O friend, body part, limb, constituent)
- संसार-रचना (saṁsāra-racanā) - the structure of cyclic existence (saṃsāra) (creation of cyclic existence, structure of the world)
- तेन (tena) - therefore (by that, therefore, by him/it)
- मा (mā) - do not (not, do not (with imperative/injunctive))
- भ्रम (bhrama) - do not be deluded (wander, revolve, be bewildered, be deluded)
- भूतजवम् (bhūtajavam) - although it appears to have become motionless (that which has become motionless, seemingly static)
- जवीभावम् (javībhāvam) - a state of rapid motion (state of swiftness, rapid motion)
- इमम् (imam) - this (masculine singular, referring to javībhāvam) (this)
- आततम् (ātatam) - vast (vast, extended, spread out)
- आकुलम् (ākulam) - tumultuous (agitated, confused, disordered, tumultuous)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, by this (thus, in this manner, so, that, ending a quote)
(indeclinable)
इयम् (iyam) - this (feminine singular, referring to saṃsāra-racanā) (this, she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this
अङ्ग (aṅga) - O dear one (vocative) (O dear one, O friend, body part, limb, constituent)
(noun)
Vocative, neuter, singular of aṅga
aṅga - limb, body part, constituent; O dear one (as an interjection)
संसार-रचना (saṁsāra-racanā) - the structure of cyclic existence (saṃsāra) (creation of cyclic existence, structure of the world)
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃsāra-racanā
saṁsāra-racanā - creation/structure of cyclic existence
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+racanā)
- saṃsāra – cyclic existence, transmigration
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - racanā – creation, arrangement, structure
noun (feminine)
Root: rac (class 10)
तेन (tena) - therefore (by that, therefore, by him/it)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Often used adverbially as 'therefore'.
मा (mā) - do not (not, do not (with imperative/injunctive))
(indeclinable)
भ्रम (bhrama) - do not be deluded (wander, revolve, be bewildered, be deluded)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (injunctive sense with mā) (luṅ/laṅ (injunctive)) of bhram
Root: bhram (class 1)
Note: Used as an injunctive (like Aorist without augment) with `mā` for prohibition.
भूतजवम् (bhūtajavam) - although it appears to have become motionless (that which has become motionless, seemingly static)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhūtajava
bhūtajava - that which has become without swiftness, seemingly static
Compound type : bahuvrīhi or tatpuruṣa (bhūta+ajava)
- bhūta – become, past, existent, being, element
past passive participle (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root `bhū` + suffix `kta`
Root: bhū (class 1) - ajava – not swift, slow, motionless
adjective (masculine)
Negative prefix `a-` + `java` (swiftness)
Prefix: a
Note: Modifies `javībhāvam` or implicitly `saṃsāra-racanā`.
जवीभावम् (javībhāvam) - a state of rapid motion (state of swiftness, rapid motion)
(noun)
Accusative, masculine, singular of javībhāva
javībhāva - state of swiftness/speed
From `javin` (swift) + `bhāva` (state), or `javī-bhū` + `aṇ` (nominalization of 'to become swift')
Compound type : tatpuruṣa (javin+bhāva)
- javin – swift, speedy
adjective (masculine)
From `java` (speed) + `ini` suffix - bhāva – state, condition, existence, nature
noun (masculine)
From root `bhū` + `ghañ` suffix
Root: bhū (class 1)
इमम् (imam) - this (masculine singular, referring to javībhāvam) (this)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this
आततम् (ātatam) - vast (vast, extended, spread out)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ātata
ātata - extended, vast, spread out
Past Passive Participle
Derived from root `tan` with `ā` prefix + suffix `kta`
Prefix: ā
Root: tan (class 8)
Note: Modifies `javībhāvam`.
आकुलम् (ākulam) - tumultuous (agitated, confused, disordered, tumultuous)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ākula
ākula - agitated, confused, disordered
Prefix: ā
Root: kul (class 10)
Note: Modifies `javībhāvam`.