बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-62, verse-16
राजमानं वस्तुलाभो विदेशाद्वाहनादिकम् ।
पुत्रपौत्र्समृद्धिश्च विधोः सूक्ष्मगते बुधे ॥१६॥
पुत्रपौत्र्समृद्धिश्च विधोः सूक्ष्मगते बुधे ॥१६॥
16. rājamānaṃ vastulābho videśādvāhanādikam .
putrapautrsamṛddhiśca vidhoḥ sūkṣmagate budhe.
putrapautrsamṛddhiśca vidhoḥ sūkṣmagate budhe.
16.
rājamānam vastulābhaḥ videśāt vāhanādikam
putrapautrasamṛddhiḥ ca vidhoḥ sūkṣmagate budhe
putrapautrasamṛddhiḥ ca vidhoḥ sūkṣmagate budhe
16.
When Mercury (budha) is in a subtle state (sūkṣmagati) relative to the Moon, there will be royal honor, acquisition of goods, vehicles, etc., from foreign lands, and prosperity of sons and grandsons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजमानम् (rājamānam) - royal honor, respect from the king/government
- वस्तुलाभः (vastulābhaḥ) - acquisition of objects, gain of goods, receiving articles
- विदेशात् (videśāt) - from a foreign land, from abroad
- वाहनादिकम् (vāhanādikam) - vehicles and so on, etc.
- पुत्रपौत्रसमृद्धिः (putrapautrasamṛddhiḥ) - prosperity of sons and grandsons, abundance of progeny
- च (ca) - and, also, moreover
- विधोः (vidhoḥ) - of the Moon
- सूक्ष्मगते (sūkṣmagate) - when in a subtle or minute motion/position (astrological context: sūkṣmagati often refers to a very precise, detailed movement or specific sub-period) (being in a subtle state/motion, having subtle movement)
- बुधे (budhe) - when the planet Mercury is (in a specific astrological state) (in Mercury, when Mercury is)
Words meanings and morphology
राजमानम् (rājamānam) - royal honor, respect from the king/government
(noun)
Nominative, neuter, singular of rājamāna
rājamāna - royal honor, respect from the king/government, princely respect
Compound of rājan and māna.
Compound type : tatpuruṣa (rājan+māna)
- rājan – king, ruler, government
noun (masculine) - māna – honor, respect, pride, measure
noun (neuter)
From root man (to think, respect).
Root: man (class 4)
Note: Functions as a subject/object of attainment.
वस्तुलाभः (vastulābhaḥ) - acquisition of objects, gain of goods, receiving articles
(noun)
Nominative, masculine, singular of vastulābha
vastulābha - acquisition of objects/goods, gain of articles
Compound of vastu and lābha.
Compound type : tatpuruṣa (vastu+lābha)
- vastu – object, thing, article, substance
noun (neuter) - lābha – gain, acquisition, profit, obtaining
noun (masculine)
From root labh (to gain, obtain).
Root: labh (class 1)
विदेशात् (videśāt) - from a foreign land, from abroad
(noun)
Ablative, masculine, singular of videśa
videśa - foreign land, abroad, a different country
Compound of vi and deśa.
Compound type : tatpuruṣa (vi+deśa)
- vi – apart, asunder, away, different
indeclinable - deśa – country, land, region
noun (masculine)
वाहनादिकम् (vāhanādikam) - vehicles and so on, etc.
(noun)
Nominative, neuter, singular of vāhanādika
vāhanādika - vehicles etc., and so on from vehicles
Compound of vāhana and ādika (from ādi).
Compound type : tatpuruṣa (vāhana+ādika)
- vāhana – vehicle, conveyance
noun (neuter)
From root vah (to carry).
Root: vah (class 1) - ādika – beginning with, and so on, etc.
adjective (neuter)
Derived from ādi (beginning).
Note: Functions as a subject/object of attainment.
पुत्रपौत्रसमृद्धिः (putrapautrasamṛddhiḥ) - prosperity of sons and grandsons, abundance of progeny
(noun)
Nominative, feminine, singular of putrapautrasamṛddhi
putrapautrasamṛddhi - prosperity of sons and grandsons, abundance of progeny
Compound of putra, pautra, and samṛddhi.
Compound type : tatpuruṣa (putra+pautra+samṛddhi)
- putra – son, child, offspring
noun (masculine) - pautra – grandson, son's son
noun (masculine)
Derived from putra (son). - samṛddhi – prosperity, success, accomplishment, abundance
noun (feminine)
From root ṛdh (to thrive) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: ṛdh (class 4)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
विधोः (vidhoḥ) - of the Moon
(noun)
Genitive, masculine, singular of vidhu
vidhu - Moon, a learned person, wise
Note: Forms part of a locative absolute construction.
सूक्ष्मगते (sūkṣmagate) - when in a subtle or minute motion/position (astrological context: sūkṣmagati often refers to a very precise, detailed movement or specific sub-period) (being in a subtle state/motion, having subtle movement)
(adjective)
Locative, masculine, singular of sūkṣmagata
sūkṣmagata - moving subtly, having subtle motion, being in a subtle state
Past Passive Participle (from gam + sūkṣma)
Compound of sūkṣma and gata (PPP of gam).
Compound type : karmadhāraya (sūkṣma+gata)
- sūkṣma – subtle, minute, fine, delicate
adjective (masculine) - gata – gone, moved, obtained, reached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root gam (to go, move).
Root: gam (class 1)
Note: Part of the locative absolute construction, modifying 'budhe'.
बुधे (budhe) - when the planet Mercury is (in a specific astrological state) (in Mercury, when Mercury is)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of budha
budha - Mercury (planet), wise, intelligent, awakened
From root budh (to know, awaken).
Root: budh (class 1)
Note: Part of the locative absolute construction 'vidhoḥ sūkṣmagate budhe'.