महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-188, verse-61
दस्युप्रपीडिता राजन्काका इव द्विजोत्तमाः ।
कुराजभिश्च सततं करभारप्रपीडिताः ॥६१॥
कुराजभिश्च सततं करभारप्रपीडिताः ॥६१॥
61. dasyuprapīḍitā rājankākā iva dvijottamāḥ ,
kurājabhiśca satataṁ karabhāraprapīḍitāḥ.
kurājabhiśca satataṁ karabhāraprapīḍitāḥ.
61.
dasyuprāpīḍitāḥ rājan kākāḥ iva dvijottamāḥ
kurājabhiḥ ca satatam karabhāraprāpīḍitāḥ
kurājabhiḥ ca satatam karabhāraprāpīḍitāḥ
61.
O King, the most excellent of the twice-born (dvija), oppressed by robbers, will be like crows. And they will be constantly tormented by the burden of taxes imposed by bad kings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दस्युप्रापीडिताः (dasyuprāpīḍitāḥ) - oppressed by bandits, tormented by robbers
- राजन् (rājan) - O king
- काकाः (kākāḥ) - crows
- इव (iva) - like, as, as if
- द्विजोत्तमाः (dvijottamāḥ) - best among Brahmins (dvija) (excellent twice-born ones, best among Brahmins)
- कुराजभिः (kurājabhiḥ) - by bad kings, by evil rulers
- च (ca) - and, also
- सततम् (satatam) - constantly, always
- करभारप्रापीडिताः (karabhāraprāpīḍitāḥ) - tormented by the burden of taxes, oppressed by heavy taxes
Words meanings and morphology
दस्युप्रापीडिताः (dasyuprāpīḍitāḥ) - oppressed by bandits, tormented by robbers
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dasyuprāpīḍita
dasyuprāpīḍita - oppressed by robbers
Past Passive Participle
Compound formed from `dasyu` (robber) and `prāpīḍita` (oppressed). `prāpīḍita` is PPP of `pra` + `√pīḍ` (to oppress).
Compound type : Bahuvrihi (dasyu+prāpīḍita)
- dasyu – robber, bandit
noun (masculine) - prāpīḍita – oppressed, tormented
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From `pra` (prefix) + `√pīḍ` (to oppress, torment) + `kta` suffix (PPP).
Prefix: pra
Root: pīḍ (class 10)
Note: Qualifies `dvijottamāḥ`.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
काकाः (kākāḥ) - crows
(noun)
Nominative, masculine, plural of kāka
kāka - crow
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle expressing comparison.
द्विजोत्तमाः (dvijottamāḥ) - best among Brahmins (dvija) (excellent twice-born ones, best among Brahmins)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born
Compound of `dvija` (twice-born) and `uttama` (best, excellent).
Compound type : Tatpurusha (dvija+uttama)
- dvija – twice-born, brahmin, bird, tooth
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - uttama – best, excellent, highest
adjective (masculine)
Superlative of `ut`.
Note: Refers to Brahmins.
कुराजभिः (kurājabhiḥ) - by bad kings, by evil rulers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of kurāja
kurāja - bad king, evil ruler
Compound of `ku` (bad) and `rāja` (king).
Compound type : Pravriddha Tatpurusha (ku+rāja)
- ku – bad, evil, contemptible
indeclinable - rāja – king, ruler
noun (masculine)
From `√rāj` (to rule).
Root: rāj (class 1)
Note: Indicates agency for the oppression.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
सततम् (satatam) - constantly, always
(indeclinable)
From `sa` (with) + `tata` (spread, extended, from `√tan`). `sa-tata` is 'always going on'.
Note: Used adverbially here (accusative neuter singular form).
करभारप्रापीडिताः (karabhāraprāpīḍitāḥ) - tormented by the burden of taxes, oppressed by heavy taxes
(adjective)
Nominative, masculine, plural of karabhāraprāpīḍita
karabhāraprāpīḍita - tormented by tax burdens
Past Passive Participle
Compound formed from `karabhāra` (tax burden) and `prāpīḍita` (oppressed). `prāpīḍita` is PPP of `pra` + `√pīḍ` (to oppress).
Compound type : Bahuvrihi (karabhāra+prāpīḍita)
- karabhāra – burden of taxes, tax-load
noun (masculine)
Compound of `kara` (tax) and `bhāra` (burden). - prāpīḍita – oppressed, tormented
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From `pra` (prefix) + `√pīḍ` (to oppress, torment) + `kta` suffix (PPP).
Prefix: pra
Root: pīḍ (class 10)
Note: Qualifies `dvijottamāḥ`.