महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-95, verse-9
भरद्वाज उवाच ।
नैतस्येह यथास्माकं ब्रह्मबन्धोरचेतसः ।
शोको भार्यापवादेन तेन पीवाञ्शुनःसखः ॥९॥
नैतस्येह यथास्माकं ब्रह्मबन्धोरचेतसः ।
शोको भार्यापवादेन तेन पीवाञ्शुनःसखः ॥९॥
9. bharadvāja uvāca ,
naitasyeha yathāsmākaṁ brahmabandhoracetasaḥ ,
śoko bhāryāpavādena tena pīvāñśunaḥsakhaḥ.
naitasyeha yathāsmākaṁ brahmabandhoracetasaḥ ,
śoko bhāryāpavādena tena pīvāñśunaḥsakhaḥ.
9.
Bharadvājaḥ uvāca | na etasya iha yathā asmākam brahmabandhoḥ
acetasaḥ | śokaḥ bhāryāpavādena tena pīvān śunaḥsakhaḥ
acetasaḥ | śokaḥ bhāryāpavādena tena pīvān śunaḥsakhaḥ
9.
Bharadvājaḥ uvāca etasya iha asmākam yathā acetasaḥ brahmabandhoḥ bhāryāpavādena śokaḥ na asti.
tena śunaḥsakhaḥ pīvān asti.
tena śunaḥsakhaḥ pīvān asti.
9.
Bharadvāja said: "Unlike us, he does not have here a senseless kinsman of a brahmin (brahmabandhu) causing sorrow on account of his wife's insult. Therefore, the friend of dogs is fat."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भरद्वाजः (bharadvājaḥ) - The sage Bharadvāja (Bharadvāja (a proper noun, name of a sage))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- न (na) - not (not, no)
- एतस्य (etasya) - for him (referring to the friend of dogs) (of this, for this (person))
- इह (iha) - here (in this place/situation) (here, in this world)
- यथा (yathā) - as, just as (as, just as, like)
- अस्माकम् (asmākam) - for us (as we have) (of us, to us, for us)
- ब्रह्मबन्धोः (brahmabandhoḥ) - of a kinsman of a brahmin (brahmabandhu) (of a kinsman of a brahmin, of a degenerate brahmin)
- अचेतसः (acetasaḥ) - senseless, foolish (senseless, unconscious, stupid, ignorant)
- शोकः (śokaḥ) - sorrow, grief (sorrow, grief, lamentation)
- भार्यापवादेन (bhāryāpavādena) - on account of his wife's insult (by the insult of the wife)
- तेन (tena) - therefore, because of that (by that, therefore, on account of that)
- पीवान् (pīvān) - fat, plump (fat, plump, stout)
- शुनःसखः (śunaḥsakhaḥ) - the friend of dogs (referring to the main subject of the narrative) (friend of dogs)
Words meanings and morphology
भरद्वाजः (bharadvājaḥ) - The sage Bharadvāja (Bharadvāja (a proper noun, name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Bharadvāja
Bharadvāja - name of an ancient Vedic sage, one of the seven great ṛṣis, a progenitor of the Bharadvāja clan
Note: Refers to the speaker of the verse.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
perfect active
Perfect, 3rd person singular, active voice. Root 'vac' (वच्).
Root: vac (class 2)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
एतस्य (etasya) - for him (referring to the friend of dogs) (of this, for this (person))
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Used here in a dative sense, 'for him'.
इह (iha) - here (in this place/situation) (here, in this world)
(indeclinable)
यथा (yathā) - as, just as (as, just as, like)
(indeclinable)
अस्माकम् (asmākam) - for us (as we have) (of us, to us, for us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Genitive case, here implying possession or state, 'as for us, we have'.
ब्रह्मबन्धोः (brahmabandhoḥ) - of a kinsman of a brahmin (brahmabandhu) (of a kinsman of a brahmin, of a degenerate brahmin)
(noun)
Genitive, masculine, singular of brahmabandhu
brahmabandhu - a kinsman of a brahmin, one who is a brahmin only by birth, a degenerate brahmin
Compound type : tatpurusha (brahman+bandhu)
- brahman – brahmin, sacred knowledge, the Absolute
noun (neuter) - bandhu – kinsman, relative, friend
noun (masculine)
Note: Refers to a relative who is nominally a brahmin but lacks the qualities.
अचेतसः (acetasaḥ) - senseless, foolish (senseless, unconscious, stupid, ignorant)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of acetas
acetas - senseless, unintelligent, stupid, unconscious
Compound type : bahuvrihi (a+cetas)
- a – not, non-, un-
indeclinable - cetas – mind, intellect, consciousness, heart
noun (neuter)
Note: Agrees with 'brahmabandhoḥ'.
शोकः (śokaḥ) - sorrow, grief (sorrow, grief, lamentation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation, anguish
Derived from root 'śuc' (शुच्) 'to grieve'.
Root: śuc (class 1)
Note: The source of the sorrow is 'bhāryāpavādena'.
भार्यापवादेन (bhāryāpavādena) - on account of his wife's insult (by the insult of the wife)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhāryāpavāda
bhāryāpavāda - wife's insult, defamation of wife
Compound type : tatpurusha (bhāryā+apavāda)
- bhāryā – wife, married woman
noun (feminine)
Feminine derivative from 'bhṛ' (भृ) 'to bear, support'.
Root: bhṛ (class 3) - apavāda – censure, insult, calumny, blame, exception
noun (masculine)
Derived from 'vad' (वद्) with prefix 'apa'.
Prefix: apa
Root: vad (class 1)
Note: Indicates the cause of sorrow.
तेन (tena) - therefore, because of that (by that, therefore, on account of that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used as an adverbial instrumental, 'on account of that'.
पीवान् (pīvān) - fat, plump (fat, plump, stout)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pīvan
pīvan - fat, plump, corpulent, stout
Note: Agrees with 'śunaḥsakhaḥ'.
शुनःसखः (śunaḥsakhaḥ) - the friend of dogs (referring to the main subject of the narrative) (friend of dogs)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śunaḥsakha
śunaḥsakha - friend of dogs
Compound type : tatpurusha (śun+sakhi)
- śun – dog, hound
noun (masculine) - sakhi – friend, companion, ally
noun (masculine)
Note: Refers to the person being discussed.