महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-95, verse-52
अथोत्थाय जलात्तस्मात्सर्वे ते वै समागमन् ।
नापश्यंश्चापि ते तानि बिसानि पुरुषर्षभ ॥५२॥
नापश्यंश्चापि ते तानि बिसानि पुरुषर्षभ ॥५२॥
52. athotthāya jalāttasmātsarve te vai samāgaman ,
nāpaśyaṁścāpi te tāni bisāni puruṣarṣabha.
nāpaśyaṁścāpi te tāni bisāni puruṣarṣabha.
52.
atha utthāya jalāt tasmāt sarve te vai samāgaman
na apaśyan ca api te tāni bisāni puruṣarṣabha
na apaśyan ca api te tāni bisāni puruṣarṣabha
52.
Then, having risen from that water, all of them indeed assembled. However, they did not see those lotus stalks, O best among men.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, thereupon (then, now, thereupon)
- उत्थाय (utthāya) - having risen (having risen, having stood up)
- जलात् (jalāt) - from the water (from water)
- तस्मात् (tasmāt) - from that (water) (from that, therefore)
- सर्वे (sarve) - all (of them) (all, entire)
- ते (te) - they (they, those)
- वै (vai) - indeed (emphatic) (indeed, certainly (emphatic particle))
- समागमन् (samāgaman) - they assembled (they came together, they assembled)
- न (na) - not (not, no)
- अपश्यन् (apaśyan) - they saw
- च (ca) - and, but (and, also)
- अपि (api) - (emphasizes the preceding 'ca', leading to 'but also' or 'however') (also, even, too)
- ते (te) - they (they, those)
- तानि (tāni) - those (lotus stalks) (those)
- बिसानि (bisāni) - lotus stalks (lotus stalks, lotus roots)
- पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best among men (vocative address) (O best among men)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, thereupon (then, now, thereupon)
(indeclinable)
उत्थाय (utthāya) - having risen (having risen, having stood up)
(indeclinable)
absolutive
from root sthā (to stand) with prefix ud
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
जलात् (jalāt) - from the water (from water)
(noun)
Ablative, neuter, singular of jala
jala - water
तस्मात् (tasmāt) - from that (water) (from that, therefore)
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
सर्वे (sarve) - all (of them) (all, entire)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, entire
ते (te) - they (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
वै (vai) - indeed (emphatic) (indeed, certainly (emphatic particle))
(indeclinable)
समागमन् (samāgaman) - they assembled (they came together, they assembled)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of gam
imperfect, 3rd plural
from root gam (to go) with prefix sam-ā
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अपश्यन् (apaśyan) - they saw
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of paś
imperfect, 3rd plural
from root dṛś (to see), but uses paśya-stem in present/imperfect
Root: dṛś (class 1)
च (ca) - and, but (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - (emphasizes the preceding 'ca', leading to 'but also' or 'however') (also, even, too)
(indeclinable)
ते (te) - they (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
तानि (tāni) - those (lotus stalks) (those)
(pronoun)
Accusative, neuter, plural of tad
tad - that, he, she, it
बिसानि (bisāni) - lotus stalks (lotus stalks, lotus roots)
(noun)
Accusative, neuter, plural of bisa
bisa - lotus stalk, lotus root
पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best among men (vocative address) (O best among men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - best among men
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, person
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best
noun (masculine)