महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-95, verse-7
जमदग्निरुवाच ।
नैतस्येह यथास्माकं भक्तमिन्धनमेव च ।
संचिन्त्य वार्षिकं किंचित्तेन पीवाञ्शुनःसखः ॥७॥
नैतस्येह यथास्माकं भक्तमिन्धनमेव च ।
संचिन्त्य वार्षिकं किंचित्तेन पीवाञ्शुनःसखः ॥७॥
7. jamadagniruvāca ,
naitasyeha yathāsmākaṁ bhaktamindhanameva ca ,
saṁcintya vārṣikaṁ kiṁcittena pīvāñśunaḥsakhaḥ.
naitasyeha yathāsmākaṁ bhaktamindhanameva ca ,
saṁcintya vārṣikaṁ kiṁcittena pīvāñśunaḥsakhaḥ.
7.
Jamadagniḥ uvāca | na etasya
iha yathā asmākam bhaktam indhanam
eva ca | saṃcintya vārṣikam
kiñcit tena pīvān śunaḥsakhaḥ
iha yathā asmākam bhaktam indhanam
eva ca | saṃcintya vārṣikam
kiñcit tena pīvān śunaḥsakhaḥ
7.
Jamadagniḥ uvāca na etasya iha yathā asmākam kiñcit vārṣikam bhaktam indhanam eva ca saṃcintya (asti) tena śunaḥsakhaḥ pīvān.
7.
Jamadagni said: Unlike us, he here does not have to contemplate even a little about annual provisions of food and fuel. Therefore, the companion of dogs (Śunaḥsakha) is stout.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जमदग्निः (jamadagniḥ) - Jamadagni (a proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- न (na) - not, no
- एतस्य (etasya) - of him, for him, of this
- इह (iha) - here, in this world, in this case
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- अस्माकम् (asmākam) - of us, for us
- भक्तम् (bhaktam) - food provision (food, portion, meal)
- इन्धनम् (indhanam) - fuel, firewood
- एव (eva) - indeed, just, only, even
- च (ca) - and, also, moreover
- संचिन्त्य (saṁcintya) - having considered, having contemplated, having thought deeply
- वार्षिकम् (vārṣikam) - annual, yearly, for the year
- किञ्चित् (kiñcit) - even a little, slightly (somewhat, a little, anything, something)
- तेन (tena) - Therefore, for that reason (by him, by that, therefore)
- पीवान् (pīvān) - stout, fat, plump
- शुनःसखः (śunaḥsakhaḥ) - Śunaḥsakha, a specific person mentioned in the narrative, or a derogatory term for someone associated with dogs (companion of dogs, dog-companion)
Words meanings and morphology
जमदग्निः (jamadagniḥ) - Jamadagni (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Jamadagni
Jamadagni - Name of a celebrated Vedic sage; blazing fire
Compound of 'jamad' (eating, consuming) + 'agni' (fire)
Compound type : tatpuruṣa (jamad+agni)
- jamad – eating, consuming
adjective/noun (masculine)
From √jam (to eat) or √han (to strike, consume)
Root: jam (class 1) - agni – fire
noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense, 3rd person singular, active voice
From the root √vac (2nd class, Parasmaipada)
Root: vac (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एतस्य (etasya) - of him, for him, of this
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of etad
etad - this, that (demonstrative pronoun)
Masculine/neuter genitive singular
इह (iha) - here, in this world, in this case
(indeclinable)
Adverb of place
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
Correlative particle
अस्माकम् (asmākam) - of us, for us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Genitive plural of 'asmad'
भक्तम् (bhaktam) - food provision (food, portion, meal)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhakta
bhakta - food, meal, portion, devoted, worshipped
Past Passive Participle (from √bhaj - to divide, allot, serve)
From √bhaj + 'kta'
Root: bhaj (class 1)
इन्धनम् (indhanam) - fuel, firewood
(noun)
Nominative, neuter, singular of indhana
indhana - fuel, firewood, kindling
From √indh (to kindle, inflame)
Root: indh (class 7)
एव (eva) - indeed, just, only, even
(indeclinable)
Emphatic particle
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
Conjunction
संचिन्त्य (saṁcintya) - having considered, having contemplated, having thought deeply
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From 'sam' (completely) + √cit (to perceive, think) + causative suffix 'ṇic' + absolutive suffix 'lyap'
Compound type : pradi-samāsa (sam+cintya)
- sam – together, completely
indeclinable - cintya – having thought (causative stem)
indeclinable
Absolutive (Gerund)
`√cit` (to think) + `ṇic` (causative) + `lyap`
Root: cit (class 1)
वार्षिकम् (vārṣikam) - annual, yearly, for the year
(adjective)
neuter, singular of vārṣika
vārṣika - annual, yearly, relating to the rainy season
From 'varṣa' (year, rain) + suffix 'ika'
किञ्चित् (kiñcit) - even a little, slightly (somewhat, a little, anything, something)
(indeclinable)
Compound of 'kim' (what) + 'cid' (particle of indefiniteness)
तेन (tena) - Therefore, for that reason (by him, by that, therefore)
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of tad
tad - that, he/she/it (demonstrative pronoun)
Masculine/neuter instrumental singular
पीवान् (pīvān) - stout, fat, plump
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pīvan
pīvan - fat, stout, plump, strong
Nominative singular masculine form
शुनःसखः (śunaḥsakhaḥ) - Śunaḥsakha, a specific person mentioned in the narrative, or a derogatory term for someone associated with dogs (companion of dogs, dog-companion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śunaḥsakha
śunaḥsakha - companion of dogs, dog-friend
Compound of 'śun' (dog) + 'sakha' (friend/companion)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śun+sakha)
- śun – dog
noun (masculine) - sakha – friend, companion
noun (masculine)