महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-95, verse-68
अशुचिर्ब्रह्मकूटोऽस्तु ऋद्ध्या चैवाप्यहंकृतः ।
कर्षको मत्सरी चास्तु बिसस्तैन्यं करोति यः ॥६८॥
कर्षको मत्सरी चास्तु बिसस्तैन्यं करोति यः ॥६८॥
68. aśucirbrahmakūṭo'stu ṛddhyā caivāpyahaṁkṛtaḥ ,
karṣako matsarī cāstu bisastainyaṁ karoti yaḥ.
karṣako matsarī cāstu bisastainyaṁ karoti yaḥ.
68.
aśuciḥ brahmakūṭaḥ astu ṛddhyā ca eva api ahaṃkṛtaḥ
karṣakaḥ matsarī ca astu bisastainyam karoti yaḥ
karṣakaḥ matsarī ca astu bisastainyam karoti yaḥ
68.
yaḥ bisastainyam karoti aśuciḥ brahmakūṭaḥ astu
ṛddhyā ca eva api ahaṃkṛtaḥ matsarī karṣakaḥ ca astu
ṛddhyā ca eva api ahaṃkṛtaḥ matsarī karṣakaḥ ca astu
68.
May he who commits the theft of lotus stems be impure, a deceiver of brahmins, and arrogant due to prosperity. May he also be an envious farmer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अशुचिः (aśuciḥ) - impure, unclean, unholy
- ब्रह्मकूटः (brahmakūṭaḥ) - a deceiver of brahmins, impious person, pseudo-brahmin
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- ऋद्ध्या (ṛddhyā) - by prosperity, with success, through wealth
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, just, only
- अपि (api) - also, even, too
- अहंकृतः (ahaṁkṛtaḥ) - arrogant, proud, conceited
- कर्षकः (karṣakaḥ) - farmer, cultivator
- मत्सरी (matsarī) - envious, jealous, malicious
- च (ca) - and, also
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- बिसस्तैन्यम् (bisastainyam) - theft of lotus stems
- करोति (karoti) - does, makes, performs
- यः (yaḥ) - who, which
Words meanings and morphology
अशुचिः (aśuciḥ) - impure, unclean, unholy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aśuci
aśuci - impure, unclean, unholy
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śuci)
- a – not, un-
indeclinable - śuci – pure, clean
adjective (masculine)
Root: śuc
ब्रह्मकूटः (brahmakūṭaḥ) - a deceiver of brahmins, impious person, pseudo-brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of brahmakūṭa
brahmakūṭa - a deceiver of brahmins, impious person, pseudo-brahmin
Compound type : tatpuruṣa (brahman+kūṭa)
- brahman – brahmin, sacred knowledge, ultimate reality (brahman)
noun (neuter) - kūṭa – deceit, fraud, falsehood, peak, heap
noun (masculine)
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
ऋद्ध्या (ṛddhyā) - by prosperity, with success, through wealth
(noun)
Instrumental, feminine, singular of ṛddhi
ṛddhi - prosperity, success, wealth, abundance
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
अहंकृतः (ahaṁkṛtaḥ) - arrogant, proud, conceited
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ahaṃkṛta
ahaṁkṛta - arrogant, proud, conceited
Past Passive Participle
From ahaṃ-√kṛ (to do, make, hence 'made into ego/self') or 'possessed of ego/pride'
Root: kṛ (class 8)
कर्षकः (karṣakaḥ) - farmer, cultivator
(noun)
Nominative, masculine, singular of karṣaka
karṣaka - farmer, cultivator
agent noun from √kṛṣ
√kṛṣ (to pull, to plough) + -aka
Root: kṛṣ (class 1)
मत्सरी (matsarī) - envious, jealous, malicious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of matsarin
matsarin - envious, jealous, malicious
from matsara + -in (possessive suffix)
Root: mad (class 4)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
बिसस्तैन्यम् (bisastainyam) - theft of lotus stems
(noun)
Accusative, neuter, singular of bisastainya
bisastainya - theft of lotus stems
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bisa+stainya)
- bisa – lotus stem
noun (neuter) - stainya – theft, stealing
noun (neuter)
from stena (thief) + ṣyañ (abstract noun suffix)
Root: sten
Note: object of 'karoti'
करोति (karoti) - does, makes, performs
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
present indicative active
Root: kṛ (class 8)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)