महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-95, verse-6
विश्वामित्र उवाच ।
नैतस्येह यथास्माकं शश्वच्छास्त्रं जरद्गवः ।
अलसः क्षुत्परो मूर्खस्तेन पीवाञ्शुनःसखः ॥६॥
नैतस्येह यथास्माकं शश्वच्छास्त्रं जरद्गवः ।
अलसः क्षुत्परो मूर्खस्तेन पीवाञ्शुनःसखः ॥६॥
6. viśvāmitra uvāca ,
naitasyeha yathāsmākaṁ śaśvacchāstraṁ jaradgavaḥ ,
alasaḥ kṣutparo mūrkhastena pīvāñśunaḥsakhaḥ.
naitasyeha yathāsmākaṁ śaśvacchāstraṁ jaradgavaḥ ,
alasaḥ kṣutparo mūrkhastena pīvāñśunaḥsakhaḥ.
6.
Viśvāmitraḥ uvāca | na etasya
iha yathā asmākam śaśvat śāstram
jaradgavaḥ | alasaḥ kṣutparaḥ
mūrkhaḥ tena pīvān śunaḥsakhaḥ
iha yathā asmākam śaśvat śāstram
jaradgavaḥ | alasaḥ kṣutparaḥ
mūrkhaḥ tena pīvān śunaḥsakhaḥ
6.
Viśvāmitraḥ uvāca na etasya iha śaśvat śāstram jaradgavaḥ,
alasaḥ,
kṣutparaḥ,
mūrkhaḥ ca yathā asmākam asti tena śunaḥsakhaḥ pīvān.
alasaḥ,
kṣutparaḥ,
mūrkhaḥ ca yathā asmākam asti tena śunaḥsakhaḥ pīvān.
6.
Viśvāmitra said: Unlike us, he here does not suffer from his constant study (śāstram) making him feel like an old, worn-out bull (jaradgava), lazy, dominated by hunger, and foolish. Therefore, the companion of dogs (Śunaḥsakha) is stout.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - Viśvāmitra (a proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- न (na) - not, no
- एतस्य (etasya) - of him, for him, of this
- इह (iha) - here, in this world, in this case
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- अस्माकम् (asmākam) - of us, for us
- शश्वत् (śaśvat) - continuous, unbroken (referring to study) (constant, perpetual, always)
- शास्त्रम् (śāstram) - constant study or learning (scripture, sacred knowledge, learning, discipline, instruction)
- जरद्गवः (jaradgavaḥ) - an old, unproductive, and perhaps foolish person (referring to the sage's plight due to hardship) (an old bull/ox, an old and useless person)
- अलसः (alasaḥ) - lazy, idle, slothful
- क्षुत्परः (kṣutparaḥ) - intent on hunger, dominated by hunger, very hungry
- मूर्खः (mūrkhaḥ) - foolish, ignorant, stupid
- तेन (tena) - Therefore, for that reason (by him, by that, therefore)
- पीवान् (pīvān) - stout, fat, plump
- शुनःसखः (śunaḥsakhaḥ) - Śunaḥsakha, a specific person mentioned in the narrative, or a derogatory term for someone associated with dogs (companion of dogs, dog-companion)
Words meanings and morphology
विश्वामित्रः (viśvāmitraḥ) - Viśvāmitra (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Viśvāmitra
Viśvāmitra - Name of a celebrated Vedic sage; friend of all, universal friend
Compound of 'viśva' (all, universal) + 'mitra' (friend)
Compound type : karmadhāraya (viśva+mitra)
- viśva – all, universal
adjective (neuter) - mitra – friend, companion
noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense, 3rd person singular, active voice
From the root √vac (2nd class, Parasmaipada)
Root: vac (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एतस्य (etasya) - of him, for him, of this
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of etad
etad - this, that (demonstrative pronoun)
Masculine/neuter genitive singular
इह (iha) - here, in this world, in this case
(indeclinable)
Adverb of place
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
Correlative particle
अस्माकम् (asmākam) - of us, for us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Genitive plural of 'asmad'
शश्वत् (śaśvat) - continuous, unbroken (referring to study) (constant, perpetual, always)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śaśvat
śaśvat - constant, perpetual, eternal, always (as adverb)
Present participle of √śaś (to jump, to be strong)
Used as an adjective modifying 'śāstram'
Root: śaś (class 1)
Note: Agrees with 'śāstram'.
शास्त्रम् (śāstram) - constant study or learning (scripture, sacred knowledge, learning, discipline, instruction)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śāstra
śāstra - sacred precept, rule, teaching, treatise, scripture, science, knowledge, discipline
From √śās (to teach, instruct)
Root: śās (class 2)
जरद्गवः (jaradgavaḥ) - an old, unproductive, and perhaps foolish person (referring to the sage's plight due to hardship) (an old bull/ox, an old and useless person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jaradgava
jaradgava - old bull, old cow, aged person, decrepit, worn out
Compound of 'jarat' (old, decaying) + 'gava' (cow/bull)
Compound type : karmadhāraya (jarat+gava)
- jarat – decaying, old, decrepit
adjective (masculine/feminine/neuter)
Present Active Participle
From √jṛ (to decay, grow old) + the suffix -śatṛ
Root: jṛ (class 1) - gava – bull, cow, ox
noun (masculine)
Derivative of 'go' (cow/bull)
अलसः (alasaḥ) - lazy, idle, slothful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of alasa
alasa - lazy, idle, inactive, slothful
Compound of 'a' (not) + 'lasa' (active, playful)
क्षुत्परः (kṣutparaḥ) - intent on hunger, dominated by hunger, very hungry
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣutpara
kṣutpara - intent on hunger, dominated by hunger, extremely hungry
Compound of 'kṣudh' (hunger) + 'para' (intent on, devoted to). 'd' of 'kṣudh' becomes 't' before 'p'.
Compound type : tatpuruṣa (kṣudh+para)
- kṣudh – hunger, appetite
noun (feminine)
Root: kṣudh (class 1) - para – intent on, devoted to, supreme, chief
adjective (masculine)
मूर्खः (mūrkhaḥ) - foolish, ignorant, stupid
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mūrkha
mūrkha - foolish, stupid, ignorant, dull-witted
From √murch (to become faint, foolish)
Root: murch (class 1)
तेन (tena) - Therefore, for that reason (by him, by that, therefore)
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of tad
tad - that, he/she/it (demonstrative pronoun)
Masculine/neuter instrumental singular
पीवान् (pīvān) - stout, fat, plump
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pīvan
pīvan - fat, stout, plump, strong
Nominative singular masculine form
शुनःसखः (śunaḥsakhaḥ) - Śunaḥsakha, a specific person mentioned in the narrative, or a derogatory term for someone associated with dogs (companion of dogs, dog-companion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śunaḥsakha
śunaḥsakha - companion of dogs, dog-friend
Compound of 'śun' (dog) + 'sakha' (friend/companion)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śun+sakha)
- śun – dog
noun (masculine) - sakha – friend, companion
noun (masculine)