महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-95, verse-33
गौतम उवाच ।
गोदमो दमगोऽधूमो दमो दुर्दर्शनश्च ते ।
विद्धि मां गौतमं कृत्ये यातुधानि निबोध मे ॥३३॥
गोदमो दमगोऽधूमो दमो दुर्दर्शनश्च ते ।
विद्धि मां गौतमं कृत्ये यातुधानि निबोध मे ॥३३॥
33. gautama uvāca ,
godamo damago'dhūmo damo durdarśanaśca te ,
viddhi māṁ gautamaṁ kṛtye yātudhāni nibodha me.
godamo damago'dhūmo damo durdarśanaśca te ,
viddhi māṁ gautamaṁ kṛtye yātudhāni nibodha me.
33.
gautamaḥ uvāca godamaḥ damagaḥ adhūmaḥ damaḥ durdarśanaḥ
ca te viddhi mām gautamam kṛtye yātudhāni nibodha me
ca te viddhi mām gautamam kṛtye yātudhāni nibodha me
33.
gautamaḥ uvāca godamaḥ damagaḥ adhūmaḥ damaḥ ca te
durdarśanaḥ kṛtye yātudhāni mām gautamam viddhi me nibodha
durdarśanaḥ kṛtye yātudhāni mām gautamam viddhi me nibodha
33.
Gautama said: "I am a giver of cows, a subduer of the senses, pure (without smoke), and formidable for you to behold. Know me as Gautama, O witch (kṛtyā), O demoness (yātudhānī)! Understand me."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गौतमः (gautamaḥ) - Sage Gautama (Gautama (a sage's name))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- गोदमः (godamaḥ) - giver of cows (as a quality of Gautama) (giver of cows, one who restrains/subdues cows)
- दमगः (damagaḥ) - subduer of senses (referring to internal control) (one who goes towards (achieves) self-control, one who subdues senses)
- अधूमः (adhūmaḥ) - pure, tranquil (metaphorically smokeless, implying spiritual purity or absence of mental agitation) (smokeless, without smoke; pure, tranquil)
- दमः (damaḥ) - (one who has) self-control (or is a tamer/subduer) (self-control, subduing; one who tames/subdues)
- दुर्दर्शनः (durdarśanaḥ) - formidable, difficult for you to see/behold (difficult to see, invisible, formidable, unpleasant to look at)
- च (ca) - and (and, also)
- ते (te) - for you (your, to you, by you)
- विद्धि (viddhi) - know! (know!, understand!)
- माम् (mām) - me
- गौतमम् (gautamam) - Gautama (as predicate accusative) (Gautama)
- कृत्ये (kṛtye) - O witch! (O witch!, O demoness!)
- यातुधानि (yātudhāni) - O demoness!
- निबोध (nibodha) - understand me, perceive me (understand!, know!, perceive!)
- मे (me) - from me, relating to me (my, to me, from me)
Words meanings and morphology
गौतमः (gautamaḥ) - Sage Gautama (Gautama (a sage's name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gautama
gautama - descendant of Gotama, name of a sage
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active
Perfect stem uvac- + 3rd person singular active ending a.
Root: vac (class 2)
गोदमः (godamaḥ) - giver of cows (as a quality of Gautama) (giver of cows, one who restrains/subdues cows)
(noun)
Nominative, masculine, singular of godama
godama - a giver of cows, one who tames cattle
Compound type : upapada-tatpuruṣa (go+dama)
- go – cow, ox, ray of light, earth, speech, sense organ
noun (masculine/feminine) - dama – taming, subjugation, self-control; one who tames/subdues
noun (masculine)
From root dam (to tame, subdue).
Root: dam (class 4)
Note: Predicate noun for implied 'I am'.
दमगः (damagaḥ) - subduer of senses (referring to internal control) (one who goes towards (achieves) self-control, one who subdues senses)
(noun)
Nominative, masculine, singular of damaga
damaga - one who applies self-control, one who subdues senses
Compound type : tatpuruṣa (dama+ga)
- dama – self-control, subjugation of senses
noun (masculine)
From root dam (to tame, subdue).
Root: dam (class 4) - ga – going, moving, one who goes; derived from gam
noun (masculine)
Root gam + suffix ḍa.
Root: gam (class 1)
Note: Predicate noun for implied 'I am'.
अधूमः (adhūmaḥ) - pure, tranquil (metaphorically smokeless, implying spiritual purity or absence of mental agitation) (smokeless, without smoke; pure, tranquil)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of adhūma
adhūma - without smoke, smokeless; pure, free from passion
Compound type : nañ-bahuvrīhi (a+dhūma)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - dhūma – smoke, vapor, mist
noun (masculine)
Note: Predicate adjective for implied 'I am'.
दमः (damaḥ) - (one who has) self-control (or is a tamer/subduer) (self-control, subduing; one who tames/subdues)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dama
dama - self-control, subjugation of senses; one who tames/subdues
From root dam (to tame, subdue).
Root: dam (class 4)
Note: Predicate noun for implied 'I am'.
दुर्दर्शनः (durdarśanaḥ) - formidable, difficult for you to see/behold (difficult to see, invisible, formidable, unpleasant to look at)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durdarśana
durdarśana - difficult to see, formidable, unpleasant to look at
dur (difficult) + darśana (seeing).
Compound type : tatpuruṣa (dus+darśana)
- dus – bad, difficult, ill-
indeclinable
Prefix indicating difficulty. - darśana – seeing, looking, vision, appearance
noun (neuter)
From root dṛś (to see) + suffix ana.
Root: dṛś (class 1)
Note: Predicate adjective for implied 'I am'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
ते (te) - for you (your, to you, by you)
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
Dative singular of tvad.
Note: Used with durdarśanaḥ meaning 'difficult for you'.
विद्धि (viddhi) - know! (know!, understand!)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Imperative
Root vid, Class 2, 2nd person singular imperative active ending.
Root: vid (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
Accusative singular of aham.
Note: Object of viddhi.
गौतमम् (gautamam) - Gautama (as predicate accusative) (Gautama)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of gautama
gautama - Gautama (a sage's name)
Note: Complement of mām with viddhi.
कृत्ये (kṛtye) - O witch! (O witch!, O demoness!)
(noun)
Vocative, feminine, singular of kṛtyā
kṛtyā - a witch, a female demon, a magical rite
From root kṛ (to do) + suffix tyā.
Root: kṛ (class 8)
यातुधानि (yātudhāni) - O demoness!
(noun)
Vocative, feminine, singular of yātudhānī
yātudhānī - a female demon, a rākṣasī
From yātu (sorcery) + dhā́ni (holding, having, a place of) / dhā (to place) + anī (feminine suffix).
निबोध (nibodha) - understand me, perceive me (understand!, know!, perceive!)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nibudh
Imperative
Prefix ni + root budh (to know), Class 1, bodha stem, 2nd person singular imperative active ending.
Prefix: ni
Root: budh (class 1)
मे (me) - from me, relating to me (my, to me, from me)
(pronoun)
singular of aham
aham - I
Genitive/Dative singular of aham. Here, ablative sense with nibodha 'learn from me' or 'understand me'.