बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-57, verse-35
द्वितीयसप्तमाधीशे आत्मक्लेशो भविष्यति ।
तद्दोषपरिहारार्थं दुर्गादेवीजपं चरेत् ॥३५॥
तद्दोषपरिहारार्थं दुर्गादेवीजपं चरेत् ॥३५॥
35. dvitīyasaptamādhīśe ātmakleśo bhaviṣyati .
taddoṣaparihārārthaṃ durgādevījapaṃ caret.
taddoṣaparihārārthaṃ durgādevījapaṃ caret.
35.
dvitīyasaptamādhīśe ātmakleśaḥ bhaviṣyati
tatdoṣaparihārārtham durgādevījapam caret
tatdoṣaparihārārtham durgādevījapam caret
35.
When the lords of the second and seventh houses are afflicted or in a troublesome position, there will be distress to the self (ātman). To remedy this fault, one should perform the chanting (japa) of Goddess Durgā.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्वितीयसप्तमाधीशे (dvitīyasaptamādhīśe) - when the lord of the second and seventh astrological houses is afflicted or in a troublesome position (in the lord of the second and seventh (houses))
- आत्मक्लेशः (ātmakleśaḥ) - distress or affliction of one's own being (ātman) (distress to the self)
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will manifest, occur (will be, will happen)
- तत्दोषपरिहारार्थम् (tatdoṣaparihārārtham) - in order to mitigate that specific astrological flaw (for the removal of that fault)
- दुर्गादेवीजपम् (durgādevījapam) - performing the spiritual practice (japa) of the mantra dedicated to Durgā (the chanting of Goddess Durgā)
- चरेत् (caret) - one should undertake the prescribed ritual/chanting (one should perform, one should do)
Words meanings and morphology
द्वितीयसप्तमाधीशे (dvitīyasaptamādhīśe) - when the lord of the second and seventh astrological houses is afflicted or in a troublesome position (in the lord of the second and seventh (houses))
(noun)
Locative, masculine, singular of dvitīyasaptamādhīśa
dvitīyasaptamādhīśa - lord of the second and seventh (houses)
Compound type : tatpuruṣa (dvitīya+saptama+adhīśa)
- dvitīya – second
adjective - saptama – seventh
adjective - adhīśa – lord, ruler
noun (masculine)
Prefix: adhi
Root: īś (class 2)
Note: Locative absolute construction, implying 'when the lord is...'
आत्मक्लेशः (ātmakleśaḥ) - distress or affliction of one's own being (ātman) (distress to the self)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātmakleśa
ātmakleśa - distress of the self (ātman)
Compound type : tatpuruṣa (ātman+kleśa)
- ātman – self, soul, spirit
noun (masculine) - kleśa – pain, distress, affliction, suffering
noun (masculine)
Root: kliś (class 4)
भविष्यति (bhaviṣyati) - will manifest, occur (will be, will happen)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future tense
Root bhū, lṛṭ lakāra, 3rd person singular.
Root: bhū (class 1)
तत्दोषपरिहारार्थम् (tatdoṣaparihārārtham) - in order to mitigate that specific astrological flaw (for the removal of that fault)
(indeclinable)
Formed with -artham suffix to indicate purpose.
Compound type : tatpuruṣa (tad+doṣa+parihāra+artha)
- tad – that, it
pronoun - doṣa – fault, defect, blemish
noun (masculine)
Root: duṣ (class 4) - parihāra – removal, avoidance, abandonment
noun (masculine)
from pari-hṛ
Prefix: pari
Root: hṛ (class 1) - artha – purpose, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Used as an adverbial to express purpose.
दुर्गादेवीजपम् (durgādevījapam) - performing the spiritual practice (japa) of the mantra dedicated to Durgā (the chanting of Goddess Durgā)
(noun)
Accusative, masculine, singular of durgādevījapa
durgādevījapa - chanting (japa) of Goddess Durgā
Compound type : tatpuruṣa (durgādevī+japa)
- durgādevī – Goddess Durgā
proper noun (feminine) - japa – chanting, whispering, muttering (of mantras)
noun (masculine)
from root jap
Root: jap (class 1)
Note: Object of 'caret'.
चरेत् (caret) - one should undertake the prescribed ritual/chanting (one should perform, one should do)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of car
Optative mood
Root car, vidhiliṅ lakāra, 3rd person singular.
Root: car (class 1)
Note: Implies a recommendation or injunction.