मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-16, verse-89
तद्यान्तु मम पुत्रत्वं ब्रह्म-विष्णु-महेश्वराः ।
योगञ्च प्राप्नुयां भर्तृसहिता क्लेशमुक्तये ॥८९॥
योगञ्च प्राप्नुयां भर्तृसहिता क्लेशमुक्तये ॥८९॥
89. tadyāntu mama putratvaṃ brahma-viṣṇu-maheśvarāḥ .
yogañca prāpnuyāṃ bhartṛsahitā kleśamuktaye.
yogañca prāpnuyāṃ bhartṛsahitā kleśamuktaye.
89.
tat yāntu mama putratvam brahma-viṣṇu-maheśvarāḥ
| yogam ca prāpnuyām bhartṛ-sahitā kleśa-muktaye
| yogam ca prāpnuyām bhartṛ-sahitā kleśa-muktaye
89.
Then let Brahmā, Viṣṇu, and Maheśvara become my sons, and may I, along with my husband, attain (spiritual) union (yoga) for liberation from suffering (kleśa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - then, so, therefore
- यान्तु (yāntu) - let them go, let them become
- मम (mama) - my, of me
- पुत्रत्वम् (putratvam) - son-hood, the state of being a son
- ब्रह्म-विष्णु-महेश्वराः (brahma-viṣṇu-maheśvarāḥ) - Brahmā, Viṣṇu, and Maheśvara (Śiva)
- योगम् (yogam) - (spiritual) union, discipline
- च (ca) - and
- प्राप्नुयाम् (prāpnuyām) - may I attain, may I obtain
- भर्तृ-सहिता (bhartṛ-sahitā) - accompanied by her husband, with her husband
- क्लेश-मुक्तये (kleśa-muktaye) - for liberation from suffering/afflictions
Words meanings and morphology
तत् (tat) - then, so, therefore
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
यान्तु (yāntu) - let them go, let them become
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of yā
Imperative 3rd Plural Active Voice
Root yā (2nd class).
Root: yā (class 2)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
पुत्रत्वम् (putratvam) - son-hood, the state of being a son
(noun)
Accusative, neuter, singular of putratva
putratva - the state or condition of being a son, sonship
Formed from 'putra' with the suffix -tva, denoting an abstract noun.
ब्रह्म-विष्णु-महेश्वराः (brahma-viṣṇu-maheśvarāḥ) - Brahmā, Viṣṇu, and Maheśvara (Śiva)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of brahma-viṣṇu-maheśvara
brahma-viṣṇu-maheśvara - Brahmā, Viṣṇu, and Maheśvara (Śiva)
Compound type : dvandva (brahman+viṣṇu+maheśvara)
- brahman – Brahmā (the creator god)
proper noun (masculine) - viṣṇu – Viṣṇu (the preserver god)
proper noun (masculine) - maheśvara – Maheśvara (a name of Śiva, the destroyer god)
proper noun (masculine)
योगम् (yogam) - (spiritual) union, discipline
(noun)
Accusative, masculine, singular of yoga
yoga - union, conjunction, discipline, effort
Root: yuj (class 7)
च (ca) - and
(indeclinable)
प्राप्नुयाम् (prāpnuyām) - may I attain, may I obtain
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of āp
Optative 1st Singular Active Voice
Root āp (5th class) with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
भर्तृ-सहिता (bhartṛ-sahitā) - accompanied by her husband, with her husband
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhartṛ-sahitā
bhartṛ-sahitā - accompanied by husband (feminine)
Compound type : tatpuruṣa (bhartṛ+sahitā)
- bhartṛ – husband, supporter
noun (masculine) - sahitā – accompanied, together with (feminine)
adjective (feminine)
Adjective meaning 'accompanied', often considered a past passive participle of a root with 'sa' prefix.
Note: Agrees with aham (Anasūyā).
क्लेश-मुक्तये (kleśa-muktaye) - for liberation from suffering/afflictions
(noun)
Dative, feminine, singular of kleśa-mukti
kleśa-mukti - liberation from suffering or afflictions (kleśa)
Compound type : tatpuruṣa (kleśa+mukti)
- kleśa – affliction, suffering, pain
noun (masculine) - mukti – liberation, release, freedom
noun (feminine)
Verbal derivation from root muc (to release), with suffix ktin.
Root: muc (class 6)