Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,16

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-16, verse-29

येनाहमेवमत्यर्थं दुः खितश्चालितः पदा ।
दशां कष्टामनुप्राप्तः स पापात्मा नराधमः ॥२९॥
29. yenāhamevamatyarthaṃ duḥ khitaścālitaḥ padā .
daśāṃ kaṣṭāmanuprāptaḥ sa pāpātmā narādhamaḥ.
29. yena aham evam atyartham duḥkhitaḥ cālitaḥ padā
daśām kaṣṭām anuprāptaḥ saḥ pāpātmā narādhamaḥ
29. He by whom I have been thus greatly distressed and moved by foot, and who has made me attain such a wretched state—that sinful person (pāpātmā), that vilest of men (narādhama)—

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • येन (yena) - by whom, by which
  • अहम् (aham) - I
  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, greatly, intensely
  • दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed, sorrowful, suffering
  • चालितः (cālitaḥ) - moved, set in motion, caused to move
  • पदा (padā) - by foot, with the foot, by stepping
  • दशाम् (daśām) - state, condition, plight
  • कष्टाम् (kaṣṭām) - wretched, miserable, difficult, painful
  • अनुप्राप्तः (anuprāptaḥ) - attained, reached, obtained
  • सः (saḥ) - he, that (person)
  • पापात्मा (pāpātmā) - sinful soul, wicked person
  • नराधमः (narādhamaḥ) - vilest of men, wretch, lowest of humanity

Words meanings and morphology

येन (yena) - by whom, by which
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, greatly, intensely
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (ati+artha)
  • ati – exceedingly, very
    indeclinable
  • artha – meaning, purpose, wealth, object
    noun (masculine)
दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed, sorrowful, suffering
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhita
duḥkhita - distressed, sorrowful, made miserable
Derived from 'duḥkha' with the suffix '-ita'.
चालितः (cālitaḥ) - moved, set in motion, caused to move
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cālita
cālita - moved, driven, impelled
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the causative stem of 'cal'.
Root: cal (class 1)
पदा (padā) - by foot, with the foot, by stepping
(noun)
Instrumental, feminine, singular of pad
pad - foot, step, mark, position
दशाम् (daśām) - state, condition, plight
(noun)
Accusative, feminine, singular of daśā
daśā - state, condition, period of life, plight
कष्टाम् (kaṣṭām) - wretched, miserable, difficult, painful
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kaṣṭa
kaṣṭa - difficult, painful, wretched, bad
अनुप्राप्तः (anuprāptaḥ) - attained, reached, obtained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anuprāpta
anuprāpta - attained, reached, gained
Past Passive Participle
Derived from root 'āp' (to obtain, reach) with prefixes 'anu' and 'pra'.
Prefixes: anu+pra
Root: āp (class 5)
सः (saḥ) - he, that (person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पापात्मा (pāpātmā) - sinful soul, wicked person
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pāpātman
pāpātman - sinful soul, wicked
Compound type : karmadhāraya (pāpa+ātman)
  • pāpa – sin, evil, wicked (as adjective)
    adjective (neuter)
  • ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
    noun (masculine)
नराधमः (narādhamaḥ) - vilest of men, wretch, lowest of humanity
(noun)
Nominative, masculine, singular of narādhama
narādhama - vilest of men, wretch
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhama)
  • nara – man, human being
    noun (masculine)
  • adhama – lowest, mean, vile, inferior
    adjective (masculine)