मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-16, verse-29
येनाहमेवमत्यर्थं दुः खितश्चालितः पदा ।
दशां कष्टामनुप्राप्तः स पापात्मा नराधमः ॥२९॥
दशां कष्टामनुप्राप्तः स पापात्मा नराधमः ॥२९॥
29. yenāhamevamatyarthaṃ duḥ khitaścālitaḥ padā .
daśāṃ kaṣṭāmanuprāptaḥ sa pāpātmā narādhamaḥ.
daśāṃ kaṣṭāmanuprāptaḥ sa pāpātmā narādhamaḥ.
29.
yena aham evam atyartham duḥkhitaḥ cālitaḥ padā
daśām kaṣṭām anuprāptaḥ saḥ pāpātmā narādhamaḥ
daśām kaṣṭām anuprāptaḥ saḥ pāpātmā narādhamaḥ
29.
He by whom I have been thus greatly distressed and moved by foot, and who has made me attain such a wretched state—that sinful person (pāpātmā), that vilest of men (narādhama)—
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- येन (yena) - by whom, by which
- अहम् (aham) - I
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, greatly, intensely
- दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed, sorrowful, suffering
- चालितः (cālitaḥ) - moved, set in motion, caused to move
- पदा (padā) - by foot, with the foot, by stepping
- दशाम् (daśām) - state, condition, plight
- कष्टाम् (kaṣṭām) - wretched, miserable, difficult, painful
- अनुप्राप्तः (anuprāptaḥ) - attained, reached, obtained
- सः (saḥ) - he, that (person)
- पापात्मा (pāpātmā) - sinful soul, wicked person
- नराधमः (narādhamaḥ) - vilest of men, wretch, lowest of humanity
Words meanings and morphology
येन (yena) - by whom, by which
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, greatly, intensely
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (ati+artha)
- ati – exceedingly, very
indeclinable - artha – meaning, purpose, wealth, object
noun (masculine)
दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed, sorrowful, suffering
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhita
duḥkhita - distressed, sorrowful, made miserable
Derived from 'duḥkha' with the suffix '-ita'.
चालितः (cālitaḥ) - moved, set in motion, caused to move
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cālita
cālita - moved, driven, impelled
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the causative stem of 'cal'.
Root: cal (class 1)
पदा (padā) - by foot, with the foot, by stepping
(noun)
Instrumental, feminine, singular of pad
pad - foot, step, mark, position
दशाम् (daśām) - state, condition, plight
(noun)
Accusative, feminine, singular of daśā
daśā - state, condition, period of life, plight
कष्टाम् (kaṣṭām) - wretched, miserable, difficult, painful
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kaṣṭa
kaṣṭa - difficult, painful, wretched, bad
अनुप्राप्तः (anuprāptaḥ) - attained, reached, obtained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anuprāpta
anuprāpta - attained, reached, gained
Past Passive Participle
Derived from root 'āp' (to obtain, reach) with prefixes 'anu' and 'pra'.
Prefixes: anu+pra
Root: āp (class 5)
सः (saḥ) - he, that (person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पापात्मा (pāpātmā) - sinful soul, wicked person
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pāpātman
pāpātman - sinful soul, wicked
Compound type : karmadhāraya (pāpa+ātman)
- pāpa – sin, evil, wicked (as adjective)
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
नराधमः (narādhamaḥ) - vilest of men, wretch, lowest of humanity
(noun)
Nominative, masculine, singular of narādhama
narādhama - vilest of men, wretch
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhama)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhama – lowest, mean, vile, inferior
adjective (masculine)