मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-16, verse-55
भर्तृशुश्रूषणादेव मया प्राप्तं महत् फलम् ।
सर्वकामफलावाप्त्या प्रत्यूहाः परिवर्तिताः ॥५५॥
सर्वकामफलावाप्त्या प्रत्यूहाः परिवर्तिताः ॥५५॥
55. bhartṛśuśrūṣaṇādeva mayā prāptaṃ mahat phalam .
sarvakāmaphalāvāptyā pratyūhāḥ parivartitāḥ.
sarvakāmaphalāvāptyā pratyūhāḥ parivartitāḥ.
55.
bhartṛśuśrūṣaṇāt eva mayā prāptam mahat phalam
sarvakāmaphalāvāptyā pratyūhāḥ parivartitāḥ
sarvakāmaphalāvāptyā pratyūhāḥ parivartitāḥ
55.
By serving my husband alone, I have achieved a great reward. With the attainment of all desired outcomes, all obstacles have been averted.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भर्तृशुश्रूषणात् (bhartṛśuśrūṣaṇāt) - from the service to the husband
- एव (eva) - only, alone, indeed, certainly
- मया (mayā) - by me
- प्राप्तम् (prāptam) - obtained, gained, achieved
- महत् (mahat) - great, large, important
- फलम् (phalam) - fruit, result, reward, consequence
- सर्वकामफलावाप्त्या (sarvakāmaphalāvāptyā) - by the attainment of all desired results
- प्रत्यूहाः (pratyūhāḥ) - obstacles, impediments
- परिवर्तिताः (parivartitāḥ) - removed, averted, changed, transformed
Words meanings and morphology
भर्तृशुश्रूषणात् (bhartṛśuśrūṣaṇāt) - from the service to the husband
(noun)
Ablative, neuter, singular of bhartṛśuśrūṣaṇa
bhartṛśuśrūṣaṇa - service to husband
Compound type : tatpuruṣa (bhartṛ+śuśrūṣaṇa)
- bhartṛ – husband, maintainer, supporter
noun (masculine)
Root: bhṛ (class 3) - śuśrūṣaṇa – service, desire to hear or serve
noun (neuter)
From √śru (to hear) + san (desiderative suffix) + ana (noun suffix). In context, implies 'service'.
Root: śru (class 5)
एव (eva) - only, alone, indeed, certainly
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
प्राप्तम् (prāptam) - obtained, gained, achieved
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, gained, achieved
Past Passive Participle
From pra- √āp (to obtain) + kta (past passive participle suffix).
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'phalam'.
महत् (mahat) - great, large, important
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important
Present Active Participle
From √mah (to be great) + śatṛ (present active participle suffix). Used as a primary adjective.
Root: mah (class 1)
Note: Agrees with 'phalam'.
फलम् (phalam) - fruit, result, reward, consequence
(noun)
Nominative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, reward, consequence
Note: Subject of the sentence with 'prāptam' (passive).
सर्वकामफलावाप्त्या (sarvakāmaphalāvāptyā) - by the attainment of all desired results
(noun)
Instrumental, feminine, singular of sarvakāmaphalāvāpti
sarvakāmaphalāvāpti - attainment of all desired results
Compound type : tatpuruṣa (sarva+kāma+phala+avāpti)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - kāma – desire, wish, love, sensual pleasure
noun (masculine)
From √kam (to desire).
Root: kam (class 1) - phala – fruit, result, reward
noun (neuter) - avāpti – attainment, acquisition, obtaining
noun (feminine)
From ava-√āp (to obtain) + kti (feminine noun suffix).
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
प्रत्यूहाः (pratyūhāḥ) - obstacles, impediments
(noun)
Nominative, masculine, plural of pratyūha
pratyūha - obstacle, impediment, hindrance
From prati-upa-√ūh (to push back, hinder).
Prefixes: prati+upa
Root: ūh (class 1)
Note: Subject of the second clause.
परिवर्तिताः (parivartitāḥ) - removed, averted, changed, transformed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of parivartita
parivartita - removed, averted, changed, transformed
Past Passive Participle
From pari-√vṛt (to turn around, change) + ṇic (causative) + kta (past passive participle suffix). 'Caused to turn away', hence 'removed' or 'averted'.
Prefix: pari
Root: vṛt (class 1)
Note: Agrees with 'pratyūhāḥ'.