Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,34

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-34, verse-9

न कुर्वन्ति वचो मह्यं कुरवः कालचोदिताः ।
निर्गच्छध्वं पाण्डवेयाः पुष्येण सहिता मया ॥९॥
9. na kurvanti vaco mahyaṁ kuravaḥ kālacoditāḥ ,
nirgacchadhvaṁ pāṇḍaveyāḥ puṣyeṇa sahitā mayā.
9. na kurvanti vacaḥ mahyam kuravaḥ kālacoditāḥ |
nirgacchadhvam pāṇḍaveyāḥ puṣyeṇa sahitā mayā
9. kālacoditāḥ kuravaḥ mahyam vacaḥ na kurvanti
pāṇḍaveyāḥ mayā puṣyeṇa sahitāḥ nirgacchadhvam
9. The Kurus (Kauravas), impelled by destiny, do not heed my words. Therefore, O Pāṇḍavas, you should depart accompanied by me and the constellation Puṣya.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • कुर्वन्ति (kurvanti) - they heed (they do, they make, they perform)
  • वचः (vacaḥ) - word, speech, advice
  • मह्यम् (mahyam) - to me, for me
  • कुरवः (kuravaḥ) - the Kauravas (the Kurus, descendants of Kuru)
  • कालचोदिताः (kālacoditāḥ) - impelled by time, driven by destiny
  • निर्गच्छध्वम् (nirgacchadhvam) - you all should depart, go out
  • पाण्डवेयाः (pāṇḍaveyāḥ) - O sons of Pāṇḍu (vocative) (sons of Pāṇḍu)
  • पुष्येण (puṣyeṇa) - by Puṣya (a constellation)
  • सहिता (sahitā) - accompanied, together with
  • मया (mayā) - by me

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
कुर्वन्ति (kurvanti) - they heed (they do, they make, they perform)
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
वचः (vacaḥ) - word, speech, advice
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance, advice
मह्यम् (mahyam) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I
कुरवः (kuravaḥ) - the Kauravas (the Kurus, descendants of Kuru)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru, name of an ancient king, descendants of Kuru
कालचोदिताः (kālacoditāḥ) - impelled by time, driven by destiny
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kālacodita
kālacodita - impelled by time, driven by destiny
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (kāla+codita)
  • kāla – time, destiny, appropriate time
    noun (masculine)
  • codita – impelled, urged, directed
    participle
    Past Passive Participle
    Derived from root cud (to impel, urge) with suffix -ita (kta).
    Root: cud (class 1)
निर्गच्छध्वम् (nirgacchadhvam) - you all should depart, go out
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (lot) of nir-gam
Prefix: nir
Root: gam (class 1)
पाण्डवेयाः (pāṇḍaveyāḥ) - O sons of Pāṇḍu (vocative) (sons of Pāṇḍu)
(proper noun)
Vocative, masculine, plural of pāṇḍaveya
pāṇḍaveya - son of Pāṇḍu
Derived from Pāṇḍu with the suffix -eya indicating progeny.
पुष्येण (puṣyeṇa) - by Puṣya (a constellation)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of puṣya
puṣya - Puṣya (eighth lunar mansion or constellation, signifying nourishment and prosperity)
सहिता (sahitā) - accompanied, together with
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahita
sahita - accompanied, joined, together with
Past Passive Participle
Derived from root sah (to endure, bear) with prefix sa- and suffix -ita (kta). Or as a primary derivative from saha.
Root: sah (class 1)
Note: Agrees with pāṇḍaveyāḥ.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I