महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-34, verse-9
न कुर्वन्ति वचो मह्यं कुरवः कालचोदिताः ।
निर्गच्छध्वं पाण्डवेयाः पुष्येण सहिता मया ॥९॥
निर्गच्छध्वं पाण्डवेयाः पुष्येण सहिता मया ॥९॥
9. na kurvanti vaco mahyaṁ kuravaḥ kālacoditāḥ ,
nirgacchadhvaṁ pāṇḍaveyāḥ puṣyeṇa sahitā mayā.
nirgacchadhvaṁ pāṇḍaveyāḥ puṣyeṇa sahitā mayā.
9.
na kurvanti vacaḥ mahyam kuravaḥ kālacoditāḥ |
nirgacchadhvam pāṇḍaveyāḥ puṣyeṇa sahitā mayā
nirgacchadhvam pāṇḍaveyāḥ puṣyeṇa sahitā mayā
9.
kālacoditāḥ kuravaḥ mahyam vacaḥ na kurvanti
pāṇḍaveyāḥ mayā puṣyeṇa sahitāḥ nirgacchadhvam
pāṇḍaveyāḥ mayā puṣyeṇa sahitāḥ nirgacchadhvam
9.
The Kurus (Kauravas), impelled by destiny, do not heed my words. Therefore, O Pāṇḍavas, you should depart accompanied by me and the constellation Puṣya.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- कुर्वन्ति (kurvanti) - they heed (they do, they make, they perform)
- वचः (vacaḥ) - word, speech, advice
- मह्यम् (mahyam) - to me, for me
- कुरवः (kuravaḥ) - the Kauravas (the Kurus, descendants of Kuru)
- कालचोदिताः (kālacoditāḥ) - impelled by time, driven by destiny
- निर्गच्छध्वम् (nirgacchadhvam) - you all should depart, go out
- पाण्डवेयाः (pāṇḍaveyāḥ) - O sons of Pāṇḍu (vocative) (sons of Pāṇḍu)
- पुष्येण (puṣyeṇa) - by Puṣya (a constellation)
- सहिता (sahitā) - accompanied, together with
- मया (mayā) - by me
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
कुर्वन्ति (kurvanti) - they heed (they do, they make, they perform)
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
वचः (vacaḥ) - word, speech, advice
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance, advice
मह्यम् (mahyam) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I
कुरवः (kuravaḥ) - the Kauravas (the Kurus, descendants of Kuru)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru, name of an ancient king, descendants of Kuru
कालचोदिताः (kālacoditāḥ) - impelled by time, driven by destiny
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kālacodita
kālacodita - impelled by time, driven by destiny
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (kāla+codita)
- kāla – time, destiny, appropriate time
noun (masculine) - codita – impelled, urged, directed
participle
Past Passive Participle
Derived from root cud (to impel, urge) with suffix -ita (kta).
Root: cud (class 1)
निर्गच्छध्वम् (nirgacchadhvam) - you all should depart, go out
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (lot) of nir-gam
Prefix: nir
Root: gam (class 1)
पाण्डवेयाः (pāṇḍaveyāḥ) - O sons of Pāṇḍu (vocative) (sons of Pāṇḍu)
(proper noun)
Vocative, masculine, plural of pāṇḍaveya
pāṇḍaveya - son of Pāṇḍu
Derived from Pāṇḍu with the suffix -eya indicating progeny.
पुष्येण (puṣyeṇa) - by Puṣya (a constellation)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of puṣya
puṣya - Puṣya (eighth lunar mansion or constellation, signifying nourishment and prosperity)
सहिता (sahitā) - accompanied, together with
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahita
sahita - accompanied, joined, together with
Past Passive Participle
Derived from root sah (to endure, bear) with prefix sa- and suffix -ita (kta). Or as a primary derivative from saha.
Root: sah (class 1)
Note: Agrees with pāṇḍaveyāḥ.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I