महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-34, verse-8
ततः प्रत्यागतः कृष्णो धार्तराष्ट्रविसर्जितः ।
अक्रियायां नरव्याघ्र पाण्डवानिदमब्रवीत् ॥८॥
अक्रियायां नरव्याघ्र पाण्डवानिदमब्रवीत् ॥८॥
8. tataḥ pratyāgataḥ kṛṣṇo dhārtarāṣṭravisarjitaḥ ,
akriyāyāṁ naravyāghra pāṇḍavānidamabravīt.
akriyāyāṁ naravyāghra pāṇḍavānidamabravīt.
8.
tataḥ pratyāgataḥ kṛṣṇaḥ dhārtarāṣṭravisarjitaḥ
| akriyāyām naravyāghra pāṇḍavān idam abravīt
| akriyāyām naravyāghra pāṇḍavān idam abravīt
8.
tataḥ dhārtarāṣṭravisarjitaḥ pratyāgataḥ kṛṣṇaḥ,
naravyāghra,
akriyāyām (satyām),
idam pāṇḍavān abravīt.
naravyāghra,
akriyāyām (satyām),
idam pāṇḍavān abravīt.
8.
Then Kṛṣṇa, having returned after being dismissed by Dhṛtarāṣṭra, O tiger among men (Janamejaya), said this to the Pāṇḍavas due to (Dhṛtarāṣṭra's) inaction.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- प्रत्यागतः (pratyāgataḥ) - returned, come back
- कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Kṛṣṇa (name)
- धार्तराष्ट्रविसर्जितः (dhārtarāṣṭravisarjitaḥ) - dismissed by king Dhṛtarāṣṭra (dismissed by Dhṛtarāṣṭra (or the Dhārtarāṣṭras))
- अक्रियायाम् (akriyāyām) - due to Dhṛtarāṣṭra's inaction (in accepting the peace proposal) (in inaction, upon inaction)
- नरव्याघ्र (naravyāghra) - O King Janamejaya (O tiger among men, O foremost man)
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - to the Pāṇḍavas
- इदम् (idam) - these words (which follow) (this, these)
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
Adverb of time/sequence, from pronoun tad.
प्रत्यागतः (pratyāgataḥ) - returned, come back
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratyāgata
pratyāgata - returned, come back
Past Passive Participle
From prati + ā + gam (to come).
Prefixes: prati+ā
Root: gam (class 1)
Note: Used predicatively with Kṛṣṇa.
कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Kṛṣṇa (name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (name of a deity, dark, black)
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Subject of 'abravīt'.
धार्तराष्ट्रविसर्जितः (dhārtarāṣṭravisarjitaḥ) - dismissed by king Dhṛtarāṣṭra (dismissed by Dhṛtarāṣṭra (or the Dhārtarāṣṭras))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhārtarāṣṭravisarjita
dhārtarāṣṭravisarjita - dismissed by Dhṛtarāṣṭra; sent away by the son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana)
Past Passive Participle (compound)
Compound of dhārtarāṣṭra (descendant of Dhṛtarāṣṭra, i.e., Dhṛtarāṣṭra himself or his sons) and visarjita (dismissed, sent away).
Compound type : tatpuruṣa (dhārtarāṣṭra+visarjita)
- dhārtarāṣṭra – descendant of Dhṛtarāṣṭra, son of Dhṛtarāṣṭra, Dhṛtarāṣṭra
noun (masculine)
Derived from Dhṛtarāṣṭra. - visarjita – dismissed, sent off, abandoned
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From vi + sṛj (to release, dismiss).
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
अक्रियायाम् (akriyāyām) - due to Dhṛtarāṣṭra's inaction (in accepting the peace proposal) (in inaction, upon inaction)
(noun)
Locative, feminine, singular of akriyā
akriyā - inaction, non-performance, fault
Negative prefix a- + kriyā (action).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kriyā)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - kriyā – action, deed, rite
noun (feminine)
From root kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8)
Note: Indicates circumstances or reason (upon inaction).
नरव्याघ्र (naravyāghra) - O King Janamejaya (O tiger among men, O foremost man)
(noun)
Vocative, masculine, singular of naravyāghra
naravyāghra - tiger among men (an epithet for a strong or excellent man), foremost man
Compound of nara (man) and vyāghra (tiger).
Compound type : upamita-samāsa (nara+vyāghra)
- nara – man, human being
noun (masculine)
Root: nṛ (class 1) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - to the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Note: Object of 'abravīt'.
इदम् (idam) - these words (which follow) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active, 3rd person singular
From root brū.
Root: brū (class 2)