Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,34

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-34, verse-10

ततो विभज्यमानेषु बलेषु बलिनां वरः ।
प्रोवाच भ्रातरं कृष्णं रौहिणेयो महामनाः ॥१०॥
10. tato vibhajyamāneṣu baleṣu balināṁ varaḥ ,
provāca bhrātaraṁ kṛṣṇaṁ rauhiṇeyo mahāmanāḥ.
10. tataḥ vibhajyamāneṣu baleṣu balinām varaḥ |
provāca bhrātaram kṛṣṇam rauhiṇeyaḥ mahāmanāḥ
10. tataḥ baleṣu vibhajyamāneṣu balinām varaḥ
mahāmanāḥ rauhiṇeyaḥ bhrātaram kṛṣṇam provāca
10. Then, while the armies were being divided, the great-minded son of Rohiṇī (Balarāma), the foremost among the strong, spoke to his brother Kṛṣṇa.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
  • विभज्यमानेषु (vibhajyamāneṣu) - while they were being divided (among those being divided, in the dividing)
  • बलेषु (baleṣu) - among the armies, in the forces
  • बलिनाम् (balinām) - of the strong, among the powerful
  • वरः (varaḥ) - best, excellent, foremost
  • प्रोवाच (provāca) - he spoke, he said
  • भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
  • कृष्णम् (kṛṣṇam) - Kṛṣṇa
  • रौहिणेयः (rauhiṇeyaḥ) - Balarāma (son of Rohiṇī)
  • महामनाः (mahāmanāḥ) - great-minded, noble-minded

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
विभज्यमानेषु (vibhajyamāneṣu) - while they were being divided (among those being divided, in the dividing)
(participle)
Locative, neuter, plural of vibhajyamāna
vibhajyamāna - being divided, being separated
Present Passive Participle
Derived from root bhaj (to divide) with prefix vi and the śānac suffix.
Prefix: vi
Root: bhaj (class 1)
बलेषु (baleṣu) - among the armies, in the forces
(noun)
Locative, neuter, plural of bala
bala - strength, power, army, force
बलिनाम् (balinām) - of the strong, among the powerful
(adjective)
Genitive, masculine, plural of balin
balin - strong, powerful, mighty
Derived from bala with suffix -in.
वरः (varaḥ) - best, excellent, foremost
(noun)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, foremost, choice, boon
प्रोवाच (provāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pra-vac
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
कृष्णम् (kṛṣṇam) - Kṛṣṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (name of a deity and epic hero), black, dark
रौहिणेयः (rauhiṇeyaḥ) - Balarāma (son of Rohiṇī)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rauhiṇeya
rauhiṇeya - son of Rohiṇī (a name for Balarāma)
Derived from Rohiṇī with the suffix -eya indicating progeny.
महामनाः (mahāmanāḥ) - great-minded, noble-minded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāmanas
mahāmanas - great-minded, noble-minded, magnanimous
Bahuvrīhi compound: 'one whose mind is great'.
Compound type : bahuvrīhi (mahā+manas)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • manas – mind, intellect, thought
    noun (neuter)