महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-34, verse-71
देवाश्च सर्वे राजेन्द्र प्रभासं प्राप्य पुष्कलम् ।
सोमेन सहिता भूत्वा दक्षस्य प्रमुखेऽभवन् ॥७१॥
सोमेन सहिता भूत्वा दक्षस्य प्रमुखेऽभवन् ॥७१॥
71. devāśca sarve rājendra prabhāsaṁ prāpya puṣkalam ,
somena sahitā bhūtvā dakṣasya pramukhe'bhavan.
somena sahitā bhūtvā dakṣasya pramukhe'bhavan.
71.
devāḥ ca sarve rājendra prabhāsam prāpya puşkalam
somena sahitā bhūtvā dakṣasya pramukhe abhavan
somena sahitā bhūtvā dakṣasya pramukhe abhavan
71.
rājendra,
sarve devāḥ ca prabhāsam puşkalam prāpya somena sahitā bhūtvā dakṣasya pramukhe abhavan
sarve devāḥ ca prabhāsam puşkalam prāpya somena sahitā bhūtvā dakṣasya pramukhe abhavan
71.
O King of kings, all the gods, having arrived at the excellent Prabhasa and being united with Soma, then appeared before Daksha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवाः (devāḥ) - the gods (gods)
- च (ca) - and (and, also)
- सर्वे (sarve) - all (all, every)
- राजेन्द्र (rājendra) - O King of kings (O king of kings, O Indra of kings)
- प्रभासम् (prabhāsam) - to Prabhasa (a specific holy place) (to Prabhasa (a holy place))
- प्राप्य (prāpya) - having arrived at (having reached, after obtaining)
- पुşकलम् (puşkalam) - excellent (abundant, excellent, extensive)
- सोमेन (somena) - with Soma (by Soma, with Soma)
- सहिता (sahitā) - united with (accompanied, united, together)
- भूत्वा (bhūtvā) - being (having been, having become)
- दक्षस्य (dakṣasya) - of Daksha
- प्रमुखे (pramukhe) - in the presence of (in the front, in the presence of, at the head of)
- अभवन् (abhavan) - then appeared (they were, they became)
Words meanings and morphology
देवाः (devāḥ) - the gods (gods)
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all (all, every)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with devāḥ.
राजेन्द्र (rājendra) - O King of kings (O king of kings, O Indra of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - Indra among kings, king of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king
noun (masculine) - indra – Indra (name of a deity)
proper noun (masculine)
Note: Addressed to an interlocutor.
प्रभासम् (prabhāsam) - to Prabhasa (a specific holy place) (to Prabhasa (a holy place))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of prabhāsa
prabhāsa - illumination, splendor; name of a tīrtha
प्राप्य (prāpya) - having arrived at (having reached, after obtaining)
(verbal derivative)
पुşकलम् (puşkalam) - excellent (abundant, excellent, extensive)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of puşkala
puşkala - abundant, ample, excellent, extensive
Note: Agrees with prabhāsam.
सोमेन (somena) - with Soma (by Soma, with Soma)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of soma
soma - Soma (sacred drink, moon, moon-god)
सहिता (sahitā) - united with (accompanied, united, together)
(verbal derivative)
Note: Agrees with devāḥ.
भूत्वा (bhūtvā) - being (having been, having become)
(verbal derivative)
दक्षस्य (dakṣasya) - of Daksha
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dakṣa
dakṣa - skillful, able; name of a Prajāpati
प्रमुखे (pramukhe) - in the presence of (in the front, in the presence of, at the head of)
(noun)
Locative, masculine, singular of pramukha
pramukha - foremost, chief; presence, front
Prefix: pra
Root: mukh (class 1)
अभवन् (abhavan) - then appeared (they were, they became)
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (luṅ) of bhū
Imperfect Active
root bhū, imperfect 3rd plural active
Root: bhū (class 1)