महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-34, verse-77
अतश्चैनं प्रजानन्ति प्रभासमिति भूमिप ।
प्रभां हि परमां लेभे तस्मिन्नुन्मज्ज्य चन्द्रमाः ॥७७॥
प्रभां हि परमां लेभे तस्मिन्नुन्मज्ज्य चन्द्रमाः ॥७७॥
77. ataścainaṁ prajānanti prabhāsamiti bhūmipa ,
prabhāṁ hi paramāṁ lebhe tasminnunmajjya candramāḥ.
prabhāṁ hi paramāṁ lebhe tasminnunmajjya candramāḥ.
77.
ataḥ ca enam prajānanti prabhāsam iti bhūmipa
prabhām hi paramām lebhe tasmin unmajjya candramāḥ
prabhām hi paramām lebhe tasmin unmajjya candramāḥ
77.
bhūmipa ataḥ ca enam prabhāsam iti prajānanti hi
candramāḥ tasmin unmajjya paramām prabhām lebhe
candramāḥ tasmin unmajjya paramām prabhām lebhe
77.
O king, people indeed call this place Prabhāsa. For it was there that the moon, emerging (from the water), attained supreme radiance.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
- च (ca) - and, also
- एनम् (enam) - this, him, it
- प्रजानन्ति (prajānanti) - they know, they call, they recognize
- प्रभासम् (prabhāsam) - the place named Prabhāsa (brilliance, light, a proper name)
- इति (iti) - thus, so, indicating quoted speech or thought
- भूमिप (bhūmipa) - O king, O lord of the earth
- प्रभाम् (prabhām) - splendor, brilliance, light
- हि (hi) - indeed, because, for
- परमाम् (paramām) - supreme, excellent, highest
- लेभे (lebhe) - attained, obtained
- तस्मिन् (tasmin) - in that, on that
- उन्मज्ज्य (unmajjya) - having emerged, having come out
- चन्द्रमाः (candramāḥ) - the moon
Words meanings and morphology
अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
(indeclinable)
adverbial form from 'idam' (this)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एनम् (enam) - this, him, it
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this
प्रजानन्ति (prajānanti) - they know, they call, they recognize
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of pra-jñā
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
प्रभासम् (prabhāsam) - the place named Prabhāsa (brilliance, light, a proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of prabhāsa
prabhāsa - splendor, light, a place name
इति (iti) - thus, so, indicating quoted speech or thought
(indeclinable)
भूमिप (bhūmipa) - O king, O lord of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhūmipa
bhūmipa - king, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (bhūmi+pa)
- bhūmi – earth, ground
noun (feminine) - pa – protector, ruler
noun (masculine)
Root: pā (class 2)
प्रभाम् (prabhām) - splendor, brilliance, light
(noun)
Accusative, feminine, singular of prabhā
prabhā - splendor, brilliance, light
हि (hi) - indeed, because, for
(indeclinable)
परमाम् (paramām) - supreme, excellent, highest
(adjective)
Accusative, feminine, singular of parama
parama - supreme, excellent, highest
लेभे (lebhe) - attained, obtained
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of labh
Root: labh (class 1)
तस्मिन् (tasmin) - in that, on that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
उन्मज्ज्य (unmajjya) - having emerged, having come out
(indeclinable)
absolutive
formed from ud-majj with -ya suffix
Prefix: ud
Root: majj (class 6)
चन्द्रमाः (candramāḥ) - the moon
(noun)
Nominative, masculine, singular of candramas
candramas - the moon