महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-34, verse-48
ताश्च सर्वाब्रवीद्दक्षो गच्छध्वं सोममन्तिकात् ।
समं वत्स्यति सर्वासु चन्द्रमा मम शासनात् ॥४८॥
समं वत्स्यति सर्वासु चन्द्रमा मम शासनात् ॥४८॥
48. tāśca sarvābravīddakṣo gacchadhvaṁ somamantikāt ,
samaṁ vatsyati sarvāsu candramā mama śāsanāt.
samaṁ vatsyati sarvāsu candramā mama śāsanāt.
48.
tāḥ ca sarvāḥ abravīt dakṣaḥ gacchadhvam somam
antikāt samam vatsyati sarvāsu candramāḥ mama śāsanāt
antikāt samam vatsyati sarvāsu candramāḥ mama śāsanāt
48.
ca dakṣaḥ tāḥ sarvāḥ abravīt (yūyam) somam antikāt
gacchadhvam candramāḥ mama śāsanāt sarvāsu samam vatsyati
gacchadhvam candramāḥ mama śāsanāt sarvāsu samam vatsyati
48.
And Dakṣa said to all of them: 'Go to Soma from here! The Moon (candramā) will reside equally among all of you by my command.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताः (tāḥ) - refers to the daughters of Prajāpati Dakṣa, Soma's wives (them (feminine plural), those (feminine plural))
- च (ca) - and, also
- सर्वाः (sarvāḥ) - all (feminine plural)
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
- दक्षः (dakṣaḥ) - Prajāpati Dakṣa, father of Soma's wives (Dakṣa (a Prajāpati))
- गच्छध्वम् (gacchadhvam) - (addressed to the daughters) (you all go)
- सोमम् (somam) - to Soma, the moon god (to Soma, Soma)
- अन्तिकात् (antikāt) - from Dakṣa's presence (from near, from the vicinity (ablative))
- समम् (samam) - equally, impartially
- वत्स्यति (vatsyati) - he will dwell, he will live
- सर्वासु (sarvāsu) - among all his wives (among all (feminine plural))
- चन्द्रमाः (candramāḥ) - Soma, the moon god (the Moon, Soma)
- मम (mama) - of Dakṣa (my, of me)
- शासनात् (śāsanāt) - by the command of Prajāpati Dakṣa (from the command, by the order, on account of the instruction)
Words meanings and morphology
ताः (tāḥ) - refers to the daughters of Prajāpati Dakṣa, Soma's wives (them (feminine plural), those (feminine plural))
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of tad
tad - that, those
Note: Object of 'abravīt'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सर्वाः (sarvāḥ) - all (feminine plural)
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'tāḥ'.
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
imperfect active
Imperfect 3rd person singular active of root bru-.
Root: bru (class 2)
दक्षः (dakṣaḥ) - Prajāpati Dakṣa, father of Soma's wives (Dakṣa (a Prajāpati))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dakṣa
dakṣa - skillful, able, a Prajāpati
Note: Subject of 'abravīt'.
गच्छध्वम् (gacchadhvam) - (addressed to the daughters) (you all go)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of gam
imperative active
Imperative 2nd person plural active of root gam-.
Root: gam (class 1)
सोमम् (somam) - to Soma, the moon god (to Soma, Soma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of soma
soma - Soma plant, Soma juice, moon, moon-god
Note: Destination of the action 'gacchadhvam'.
अन्तिकात् (antikāt) - from Dakṣa's presence (from near, from the vicinity (ablative))
(indeclinable)
Note: Indicates departure point.
समम् (samam) - equally, impartially
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
वत्स्यति (vatsyati) - he will dwell, he will live
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of vas
future active
Future 3rd person singular active of root vas-.
Root: vas (class 1)
सर्वासु (sarvāsu) - among all his wives (among all (feminine plural))
(pronoun)
Locative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Refers to the wives of Soma.
चन्द्रमाः (candramāḥ) - Soma, the moon god (the Moon, Soma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of candramas
candramas - the moon, moon-god
Note: Subject of 'vatsyati'.
मम (mama) - of Dakṣa (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Possessive, refers to 'śāsanāt'.
शासनात् (śāsanāt) - by the command of Prajāpati Dakṣa (from the command, by the order, on account of the instruction)
(noun)
Ablative, neuter, singular of śāsana
śāsana - command, order, instruction, teaching
verbal noun
Derived from root śās- with suffix -ana.
Root: śās (class 2)
Note: Indicates the cause or origin.