महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-34, verse-13
आश्रयामास भोजस्तु दुर्योधनमरिंदमः ।
युयुधानेन सहितो वासुदेवस्तु पाण्डवान् ॥१३॥
युयुधानेन सहितो वासुदेवस्तु पाण्डवान् ॥१३॥
13. āśrayāmāsa bhojastu duryodhanamariṁdamaḥ ,
yuyudhānena sahito vāsudevastu pāṇḍavān.
yuyudhānena sahito vāsudevastu pāṇḍavān.
13.
āśrayām āsa bhojaḥ tu duryodhanam arim-damaḥ
yuyudhānena sahitaḥ vāsudevaḥ tu pāṇḍavān
yuyudhānena sahitaḥ vāsudevaḥ tu pāṇḍavān
13.
bhojaḥ tu arim-damaḥ duryodhanam āśrayām āsa
yuyudhānena sahitaḥ vāsudevaḥ tu pāṇḍavān
yuyudhānena sahitaḥ vāsudevaḥ tu pāṇḍavān
13.
King Bhoja, the vanquisher of enemies, took the side of Duryodhana. But Vāsudeva (Krishna), accompanied by Yuyudhāna (Sātyaki), sided with the Pāṇḍavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आश्रयाम् (āśrayām) - refuge, support, shelter
- आस (āsa) - did, became, was
- भोजः (bhojaḥ) - Bhoja (a king's name)
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- दुर्योधनम् (duryodhanam) - Duryodhana
- अरिम्-दमः (arim-damaḥ) - Duryodhana, the subduer of enemies (subduer of enemies)
- युयुधानेन (yuyudhānena) - by Yuyudhana (Satyaki)
- सहितः (sahitaḥ) - accompanied, together with
- वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Vasudeva (Krishna)
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas
Words meanings and morphology
आश्रयाम् (āśrayām) - refuge, support, shelter
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśraya
āśraya - refuge, support, shelter, reliance, resort
Derived from root śri (to resort to, seek shelter) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
आस (āsa) - did, became, was
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of as
Root: as (class 2)
भोजः (bhojaḥ) - Bhoja (a king's name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhoja
bhoja - name of a king, a liberal person
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
दुर्योधनम् (duryodhanam) - Duryodhana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - name of the eldest Kaurava prince
अरिम्-दमः (arim-damaḥ) - Duryodhana, the subduer of enemies (subduer of enemies)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arim-dama
arim-dama - subduing enemies, vanquisher of foes
Compound type : Upapada Tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – taming, subduing
noun (masculine)
Derived from root dam (to tame, subdue)
Root: dam (class 1)
युयुधानेन (yuyudhānena) - by Yuyudhana (Satyaki)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of yuyudhāna
yuyudhāna - name of Satyaki, a Vrishni warrior
सहितः (sahitaḥ) - accompanied, together with
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahita
sahita - accompanied, joined, endowed with
Past Passive Participle
Formed from prefix sa- (together) and ita (p.p.p. of root i 'to go')
Root: i (class 2)
वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Vasudeva (Krishna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - son of Vasudeva, an epithet of Krishna
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, the Pandavas