योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-103, verse-44
यो ह्यद्यापि न संप्राप्तः पण्डितैरविखण्डितैः ।
स इतः प्राप्यते बोधः सुवर्णमिव सैकतात् ॥ ४४ ॥
स इतः प्राप्यते बोधः सुवर्णमिव सैकतात् ॥ ४४ ॥
yo hyadyāpi na saṃprāptaḥ paṇḍitairavikhaṇḍitaiḥ ,
sa itaḥ prāpyate bodhaḥ suvarṇamiva saikatāt 44
sa itaḥ prāpyate bodhaḥ suvarṇamiva saikatāt 44
44.
yaḥ hi adya api na saṃprāptaḥ paṇḍitaiḥ avikhaṇḍitaiḥ
saḥ itaḥ prāpyate bodhaḥ suvarṇam iva saikatāt
saḥ itaḥ prāpyate bodhaḥ suvarṇam iva saikatāt
44.
yaḥ bodhaḥ hi adya api avikhaṇḍitaiḥ paṇḍitaiḥ na
saṃprāptaḥ saḥ itaḥ saikatāt suvarṇam iva prāpyate
saṃprāptaḥ saḥ itaḥ saikatāt suvarṇam iva prāpyate
44.
That knowledge (bodha) which, indeed, even now has not been fully comprehended by undisputed scholars, is obtained from this [text], just as gold is [extracted] from sand.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - that (knowledge) which (which, who)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- अद्य (adya) - today, now
- अपि (api) - even, also, though
- न (na) - not, no
- संप्राप्तः (saṁprāptaḥ) - attained, obtained, fully comprehended
- पण्डितैः (paṇḍitaiḥ) - by scholars, by the learned
- अविखण्डितैः (avikhaṇḍitaiḥ) - unchallenged, undisputed, unbroken
- सः (saḥ) - that (knowledge/understanding) (that (demonstrative pronoun))
- इतः (itaḥ) - from this (text/work) (from here, from this)
- प्राप्यते (prāpyate) - is obtained, is attained
- बोधः (bodhaḥ) - understanding, knowledge (bodha)
- सुवर्णम् (suvarṇam) - gold
- इव (iva) - like, as
- सैकतात् (saikatāt) - from sand (referring to extraction) (from sand, from sandy ground)
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - that (knowledge) which (which, who)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
अपि (api) - even, also, though
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
संप्राप्तः (saṁprāptaḥ) - attained, obtained, fully comprehended
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃprāpta
saṁprāpta - attained, obtained, reached, fully understood
Past Passive Participle
Derived from root 'āp' (to obtain) with prefixes 'sam' and 'pra'.
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
पण्डितैः (paṇḍitaiḥ) - by scholars, by the learned
(noun)
Instrumental, masculine, plural of paṇḍita
paṇḍita - scholar, learned person, wise man
अविखण्डितैः (avikhaṇḍitaiḥ) - unchallenged, undisputed, unbroken
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of avikhaṇḍita
avikhaṇḍita - undivided, unbroken, undisputed, unchallenged
Past Passive Participle
Derived from root 'khaṇḍ' (to break, divide) with prefixes 'a' (negation) and 'vi'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vikhaṇḍita)
- a – not, non-, un-
indeclinable - vikhaṇḍita – divided, broken, defeated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'khaṇḍ' (to break) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: khaṇḍ (class 10)
सः (saḥ) - that (knowledge/understanding) (that (demonstrative pronoun))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, it (demonstrative pronoun)
इतः (itaḥ) - from this (text/work) (from here, from this)
(indeclinable)
प्राप्यते (prāpyate) - is obtained, is attained
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of prāp
Present tense, 3rd person singular, passive voice. From root 'āp' with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
बोधः (bodhaḥ) - understanding, knowledge (bodha)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bodha
bodha - understanding, knowledge (bodha), perception, awakening
Derived from root 'budh' (to know, understand).
Root: budh (class 1)
सुवर्णम् (suvarṇam) - gold
(noun)
Nominative, neuter, singular of suvarṇa
suvarṇa - gold, good color
Compound type : karmadhāraya (su+varṇa)
- su – good, well, excellent
indeclinable - varṇa – color, hue
noun (masculine)
इव (iva) - like, as
(indeclinable)
सैकतात् (saikatāt) - from sand (referring to extraction) (from sand, from sandy ground)
(noun)
Ablative, neuter, singular of saikata
saikata - sandy, consisting of sand, sand-bank, sandy ground
Derived from 'sikatā' (sand).