Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,103

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-103, verse-32

तावदाश्वासनैषास्ति भवतां भयभागिनाम् ।
दिनानि कतिचिद्यावन्नायाति मरणावधिः ॥ ३२ ॥
tāvadāśvāsanaiṣāsti bhavatāṃ bhayabhāginām ,
dināni katicidyāvannāyāti maraṇāvadhiḥ 32
32. tāvat āśvāsanā eṣā asti bhavatām bhayabhāginām
dināni katicit yāvat na āyāti maraṇāvadhiḥ
32. eṣā āśvāsanā bhavatām bhayabhāginām tāvat asti,
yāvat katicit dināni maraṇāvadhiḥ na āyāti
32. This reassurance for you, who are fearful, exists only for a few days, as long as the appointed time of death (mṛtim) has not yet arrived.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तावत् (tāvat) - so long, for so much time, only so much
  • आश्वासना (āśvāsanā) - reassurance, consolation, comfort
  • एषा (eṣā) - this (feminine)
  • अस्ति (asti) - is, exists
  • भवताम् (bhavatām) - of you (respectful plural)
  • भयभागिनाम् (bhayabhāginām) - of those who partake in fear, fearful ones
  • दिनानि (dināni) - days
  • कतिचित् (katicit) - some, a few
  • यावत् (yāvat) - as long as, until
  • (na) - not
  • आयाति (āyāti) - comes, arrives
  • मरणावधिः (maraṇāvadhiḥ) - limit of death, appointed time of death (mṛtim)

Words meanings and morphology

तावत् (tāvat) - so long, for so much time, only so much
(indeclinable)
Correlative adverb, usually paired with yāvat.
आश्वासना (āśvāsanā) - reassurance, consolation, comfort
(noun)
Nominative, feminine, singular of āśvāsanā
āśvāsanā - reassurance, consolation, comfort, encouragement
From root śvas (to breathe) with upasarga ā- and causal suffix, then feminine noun suffix -ā.
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
Note: Subject of asti.
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this (near the speaker)
Nominative singular feminine.
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active Indicative 3rd person singular
Root as, present tense, active voice.
Root: as (class 2)
Note: Predicates existence of āśvāsanā.
भवताम् (bhavatām) - of you (respectful plural)
(pronoun)
Genitive, plural of bhavat
bhavat - you (respectful), being, existing
Present Active Participle (used as respectful pronoun)
Genitive plural of bhavat.
Root: bhū (class 1)
Note: Possessive, 'for you'.
भयभागिनाम् (bhayabhāginām) - of those who partake in fear, fearful ones
(adjective)
Genitive, masculine, plural of bhayabhāgin
bhayabhāgin - sharing in fear, fearful, afraid
From bhaya (fear) + bhāgin (partaking in).
Compound type : tatpuruṣa (bhaya+bhāgin)
  • bhaya – fear, dread
    noun (neuter)
    Root: bhī (class 3)
  • bhāgin – partaker, having a share in, participating
    adjective (masculine)
    Derived from bhāga (share) + -in (possessive suffix).
दिनानि (dināni) - days
(noun)
Nominative, neuter, plural of dina
dina - day
Note: Subject of a clause implying duration.
कतिचित् (katicit) - some, a few
(adjective)
Nominative, plural of katicit
katicit - some, a few, how many
From kiyam (how much) + cit (indefinite particle).
Note: Adjectival use with dināni.
यावत् (yāvat) - as long as, until
(indeclinable)
Correlative adverb, usually paired with tāvat.
(na) - not
(indeclinable)
Negative particle.
आयाति (āyāti) - comes, arrives
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of āyā
Present Active Indicative 3rd person singular
From root yā (to go) with upasarga ā-.
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
मरणावधिः (maraṇāvadhiḥ) - limit of death, appointed time of death (mṛtim)
(noun)
Nominative, masculine, singular of maraṇāvadhi
maraṇāvadhi - the limit of death, the term of death, time appointed for death (mṛtim)
From maraṇa (death) + avadhi (limit/term).
Compound type : tatpuruṣa (maraṇa+avadhi)
  • maraṇa – death, dying
    noun (neuter)
    From root mṛ (to die).
    Root: mṛ (class 6)
  • avadhi – limit, term, boundary
    noun (masculine)
    Prefix: ava
    Root: dhā (class 3)