बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-59, verse-50
द्वितीयसप्तमस्थे वा तदा क्लेशं महद्भयम् ।
तद्दोषपरिहारार्थं दुर्गादेवीजपं चरेत् ॥५०॥
तद्दोषपरिहारार्थं दुर्गादेवीजपं चरेत् ॥५०॥
50. dvitīyasaptamasthe vā tadā kleśaṃ mahadbhayam .
taddoṣaparihārārthaṃ durgādevījapaṃ caret.
taddoṣaparihārārthaṃ durgādevījapaṃ caret.
50.
dvitīyasaptamasthe vā tadā kleśam mahat bhayam
| taddoṣaparihārārtham durgādevījapam caret
| taddoṣaparihārārtham durgādevījapam caret
50.
Or, if it (Rahu, implicitly from the previous verse) is in the second or seventh house, then there will be trouble and great fear. To remedy this affliction, one should perform the chanting (japa) of Goddess Durga.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्वितीयसप्तमस्थे (dvitīyasaptamasthe) - if Rahu (or relevant planet) is located in the second or seventh astrological house (if located in the second or seventh (house))
- वा (vā) - or, optionally
- तदा (tadā) - then, at that time
- क्लेशम् (kleśam) - trouble, suffering, affliction, pain
- महत् (mahat) - great, large, immense
- भयम् (bhayam) - fear, danger, dread
- तद्दोषपरिहारार्थम् (taddoṣaparihārārtham) - for the purpose of averting/removing that fault/affliction
- दुर्गादेवीजपम् (durgādevījapam) - chanting (japa) of Goddess Durga
- चरेत् (caret) - one should perform/practice/do
Words meanings and morphology
द्वितीयसप्तमस्थे (dvitīyasaptamasthe) - if Rahu (or relevant planet) is located in the second or seventh astrological house (if located in the second or seventh (house))
(adjective)
Locative, masculine, singular of dvitīyasaptamastha
dvitīyasaptamastha - situated in the second or seventh
Compound type : dvandva/tatpurusha (dvitīya+saptama+stha)
- dvitīya – second
numeral - saptama – seventh
numeral - stha – standing, located, situated in
adjective (masculine)
agent noun from root sthā
Root: sthā (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction, implicitly referring to a planet like Rahu from previous verse.
वा (vā) - or, optionally
(indeclinable)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
क्लेशम् (kleśam) - trouble, suffering, affliction, pain
(noun)
Accusative, masculine, singular of kleśa
kleśa - trouble, suffering, affliction, pain
Root: kliś (class 9)
महत् (mahat) - great, large, immense
(adjective)
neuter, singular of mahat
mahat - great, large, immense, important
Note: Adjective modifying 'bhayam'.
भयम् (bhayam) - fear, danger, dread
(noun)
neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, danger, dread
Root: bhī (class 3)
तद्दोषपरिहारार्थम् (taddoṣaparihārārtham) - for the purpose of averting/removing that fault/affliction
(noun)
Accusative, neuter, singular of taddoṣaparihārārtha
taddoṣaparihārārtha - purpose of averting that fault
Compound type : tatpurusha (tat+doṣa+parihāra+artha)
- tat – that
pronoun (neuter) - doṣa – fault, defect, affliction, blemish
noun (masculine)
Root: duṣ (class 4) - parihāra – averting, removal, remedy, avoidance
noun (masculine)
Derived from root hṛ with prefix pari-
Prefix: pari
Root: hṛ (class 1) - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for the sake of'.
दुर्गादेवीजपम् (durgādevījapam) - chanting (japa) of Goddess Durga
(noun)
Accusative, masculine, singular of durgādevījapa
durgādevījapa - chanting of Goddess Durga
Compound type : tatpurusha (durgādevī+japa)
- durgādevī – Goddess Durga
proper noun (feminine) - japa – muttering prayers, chanting, recitation (japa)
noun (masculine)
Root: jap (class 1)
चरेत् (caret) - one should perform/practice/do
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of car
Root: car (class 1)