Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,59

बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्       bṛhat-pārāśara-horā-śāstram - chapter-59, verse-24

तस्य शान्तिं प्रकुर्वीत स्वर्णं धेनुं प्रदापयेत् ।
भास्करस्य प्रसादेन ततः सुखमवाप्नुयात् ॥२४॥
24. tasya śāntiṃ prakurvīta svarṇaṃ dhenuṃ pradāpayet .
bhāskarasya prasādena tataḥ sukhamavāpnuyāt.
24. tasya śāntiṃ prakurvīta svarṇaṃ dhenuṃ pradāpayet
bhāskarasya prasādena tataḥ sukham avāpnuyāt
24. One should perform remedies for this [condition] and donate gold and a cow. By the grace of the Sun (bhāskara), one will then obtain happiness.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्य (tasya) - for the condition of unnatural death mentioned previously (of that, for that, its)
  • शान्तिं (śāntiṁ) - a remedial measure or ritual for peace (appeasement, peace, calm, remedy)
  • प्रकुर्वीत (prakurvīta) - one should perform, one should do
  • स्वर्णं (svarṇaṁ) - gold
  • धेनुं (dhenuṁ) - cow
  • प्रदापयेत् (pradāpayet) - one should cause to be given, one should donate
  • भास्करस्य (bhāskarasya) - of the Sun, of the bringer of light
  • प्रसादेन (prasādena) - by the grace, by favor, by clemency
  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, thence
  • सुखम् (sukham) - happiness, joy, comfort
  • अवाप्नुयात् (avāpnuyāt) - one may obtain, one should attain

Words meanings and morphology

तस्य (tasya) - for the condition of unnatural death mentioned previously (of that, for that, its)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, this
शान्तिं (śāntiṁ) - a remedial measure or ritual for peace (appeasement, peace, calm, remedy)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, appeasement, remedy
Root: śam (class 4)
प्रकुर्वीत (prakurvīta) - one should perform, one should do
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (liṅ) of prakṛ
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
स्वर्णं (svarṇaṁ) - gold
(noun)
Accusative, neuter, singular of svarṇa
svarṇa - gold
धेनुं (dhenuṁ) - cow
(noun)
Accusative, feminine, singular of dhenu
dhenu - cow, milch cow
प्रदापयेत् (pradāpayet) - one should cause to be given, one should donate
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of pradā
Causative
Causative stem of pra-dā
Prefix: pra
Root: dā (class 1)
भास्करस्य (bhāskarasya) - of the Sun, of the bringer of light
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhāskara
bhāskara - sun, creator of light
Compound type : tatpurusha (bhās+kara)
  • bhās – light, luster, splendor
    noun (neuter)
  • kara – maker, creator, hand, ray
    noun (masculine)
    Derived from root kṛ (to do)
    Root: kṛ (class 8)
प्रसादेन (prasādena) - by the grace, by favor, by clemency
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, clemency, tranquility
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, thence
(indeclinable)
सुखम् (sukham) - happiness, joy, comfort
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, comfort
अवाप्नुयात् (avāpnuyāt) - one may obtain, one should attain
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of avāp
Prefix: ava
Root: āp (class 5)