Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,56

बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्       bṛhat-pārāśara-horā-śāstram - chapter-56, verse-80

छागदानं प्रकुर्वीत सर्वसौख्यमवाप्नुयात् ।
देवपूयप्रसादेन राहुतुष्ट्या द्विजोत्तम ॥८०॥
80. chāgadānaṃ prakurvīta sarvasaukhyamavāpnuyāt .
devapūyaprasādena rāhutuṣṭyā dvijottama.
80. chāga-dānam pra-kurvīta sarva-saukhyam avāpnuyāt
deva-pūya-prasādena rāhu-tuṣṭyā dvija-uttama
80. O best among the twice-born (dvijottama), one should perform the offering of a goat. By the grace (prasāda) of Devapūya and by the appeasement of Rahu, one will attain all happiness.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • छाग-दानम् (chāga-dānam) - ritual offering of a goat (as a remedy for Rahu) (offering of a goat, goat donation)
  • प्र-कुर्वीत (pra-kurvīta) - one should do, one should perform
  • सर्व-सौख्यम् (sarva-saukhyam) - all happiness, complete well-being
  • अवाप्नुयात् (avāpnuyāt) - one should obtain, one should attain
  • देव-पूय-प्रसादेन (deva-pūya-prasādena) - by the grace of Devapūya
  • राहु-तुष्ट्या (rāhu-tuṣṭyā) - by the appeasement of Rahu, by Rahu's satisfaction
  • द्विज-उत्तम (dvija-uttama) - O best among Brahmins (dvija) (O best among the twice-born, O best Brahmin)

Words meanings and morphology

छाग-दानम् (chāga-dānam) - ritual offering of a goat (as a remedy for Rahu) (offering of a goat, goat donation)
(noun)
Accusative, neuter, singular of chāgadāna
chāgadāna - donation of a goat, goat offering
Compound type : tatpuruṣa (chāga+dāna)
  • chāga – goat, ram
    noun (masculine)
  • dāna – gift, donation, offering
    noun (neuter)
    From root dā (to give) with suffix ana
    Root: dā (class 3)
प्र-कुर्वीत (pra-kurvīta) - one should do, one should perform
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of prakṛ
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
सर्व-सौख्यम् (sarva-saukhyam) - all happiness, complete well-being
(noun)
Accusative, neuter, singular of sarvasaukhya
sarvasaukhya - all happiness, complete well-being
Compound type : karma-dhāraya (sarva+saukhya)
  • sarva – all, every, whole
    adjective (masculine)
  • saukhya – happiness, prosperity, well-being
    noun (neuter)
    From sukha (happiness) with suffix ya
अवाप्नुयात् (avāpnuyāt) - one should obtain, one should attain
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of avāp
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
देव-पूय-प्रसादेन (deva-pūya-prasādena) - by the grace of Devapūya
(noun)
Instrumental, masculine, singular of devapūyaprasāda
devapūyaprasāda - grace of Devapūya (a specific deity or entity related to Rahu remedies)
Compound type : tatpuruṣa (devapūya+prasāda)
  • deva – god, divine
    noun (masculine)
  • pūya – Devapūya (proper noun or specific ritual entity)
    proper noun (masculine)
  • prasāda – grace, favor, blessing
    noun (masculine)
    From pra-sad (to be pleased, to be gracious)
    Prefix: pra
    Root: sad (class 1)
राहु-तुष्ट्या (rāhu-tuṣṭyā) - by the appeasement of Rahu, by Rahu's satisfaction
(noun)
Instrumental, feminine, singular of rāhutuṣṭi
rāhutuṣṭi - appeasement of Rahu, satisfaction of Rahu
Compound type : tatpuruṣa (rāhu+tuṣṭi)
  • rāhu – Rahu (the ascending lunar node in Vedic astrology)
    proper noun (masculine)
  • tuṣṭi – satisfaction, contentment, appeasement
    noun (feminine)
    From root tuṣ (to be pleased, to be satisfied)
    Root: tuṣ (class 4)
द्विज-उत्तम (dvija-uttama) - O best among Brahmins (dvija) (O best among the twice-born, O best Brahmin)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best among the twice-born (dvija), best Brahmin
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
  • dvija – twice-born (referring to Brahmins, Kshatriyas, Vaishyas after upanayana ceremony)
    noun (masculine)
    From dvi (two) + jan (to be born)
    Root: jan (class 4)
  • uttama – best, excellent, highest
    adjective (masculine)