बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-56, verse-3
गजान्तैश्वर्यसम्पत्तिर्भाग्यकर्मफलओदयः ।
ब्राह्मणप्रभुसम्मानं समानं प्रभुदर्शनम् ॥३॥
ब्राह्मणप्रभुसम्मानं समानं प्रभुदर्शनम् ॥३॥
3. gajāntaiśvaryasampattirbhāgyakarmaphalaodayaḥ .
brāhmaṇaprabhusammānaṃ samānaṃ prabhudarśanam.
brāhmaṇaprabhusammānaṃ samānaṃ prabhudarśanam.
3.
gajāntaiśvaryasampattiḥ bhāgyakarmaphalodayaḥ
brāhmaṇaprabhusammānam samānam prabhudarśanam
brāhmaṇaprabhusammānam samānam prabhudarśanam
3.
Immense wealth, comparable to that of elephants, and the fruition of destiny (bhāgya) and actions (karma) will occur. There will be respect from Brahmins and rulers, and likewise, audiences with rulers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गजान्तैश्वर्यसम्पत्तिः (gajāntaiśvaryasampattiḥ) - immense wealth, comparable to that of elephants (wealth and prosperity up to the extent of elephants; immense wealth)
- भाग्यकर्मफलोदयः (bhāgyakarmaphalodayaḥ) - the fruition of destiny (bhāgya) and actions (karma) (rise of the fruits of destiny (bhāgya) and actions (karma))
- ब्राह्मणप्रभुसम्मानम् (brāhmaṇaprabhusammānam) - respect from Brahmins and rulers (respect/honor from Brahmins and lords/rulers)
- समानम् (samānam) - likewise, similarly (equal, similar, same, likewise)
- प्रभुदर्शनम् (prabhudarśanam) - audiences with rulers (sight of lords/rulers, audience with lords/rulers)
Words meanings and morphology
गजान्तैश्वर्यसम्पत्तिः (gajāntaiśvaryasampattiḥ) - immense wealth, comparable to that of elephants (wealth and prosperity up to the extent of elephants; immense wealth)
(noun)
Nominative, feminine, singular of gajāntaiśvaryasampatti
gajāntaiśvaryasampatti - wealth and prosperity up to the extent of elephants
Compound type : tatpurusha (gaja+anta+aiśvarya+sampatti)
- gaja – elephant
noun (masculine) - anta – end, limit, boundary
noun (masculine) - aiśvarya – sovereignty, dominion, wealth, prosperity
noun (neuter) - sampatti – prosperity, wealth, attainment
noun (feminine)
भाग्यकर्मफलोदयः (bhāgyakarmaphalodayaḥ) - the fruition of destiny (bhāgya) and actions (karma) (rise of the fruits of destiny (bhāgya) and actions (karma))
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhāgyakarmaphalodaya
bhāgyakarmaphalodaya - rise of the fruits of destiny and actions
Compound type : tatpurusha (bhāgya+karma+phala+udaya)
- bhāgya – destiny, fortune, luck (bhāgya)
noun (neuter) - karma – action, deed, work (karma)
noun (neuter) - phala – fruit, result, consequence
noun (neuter) - udaya – rise, appearance, dawn, fruition
noun (masculine)
ब्राह्मणप्रभुसम्मानम् (brāhmaṇaprabhusammānam) - respect from Brahmins and rulers (respect/honor from Brahmins and lords/rulers)
(noun)
Nominative, neuter, singular of brāhmaṇaprabhusammāna
brāhmaṇaprabhusammāna - respect from Brahmins and rulers
Compound type : dvandva (brāhmaṇa+prabhu+sammāna)
- brāhmaṇa – Brahmin, relating to Brahmins
noun (masculine) - prabhu – lord, master, ruler
noun (masculine) - sammāna – respect, honor, reverence
noun (neuter)
Prefix: sam
Root: mā (class 3)
समानम् (samānam) - likewise, similarly (equal, similar, same, likewise)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samāna
samāna - equal, similar, same
Note: Used adverbially here.
प्रभुदर्शनम् (prabhudarśanam) - audiences with rulers (sight of lords/rulers, audience with lords/rulers)
(noun)
Nominative, neuter, singular of prabhudarśana
prabhudarśana - sight of lords/rulers, audience with lords/rulers
Compound type : tatpurusha (prabhu+darśana)
- prabhu – lord, master, ruler
noun (masculine) - darśana – sight, vision, audience
noun (neuter)
Root: dṛś (class 1)