बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-56, verse-22
वाहनाम्बरपश्वादिगोधनैस्संकुलं गृहम् ।
महीसुतेन संदृष्टे शत्रुवृद्धिः सुखक्षयः ॥२२॥
महीसुतेन संदृष्टे शत्रुवृद्धिः सुखक्षयः ॥२२॥
22. vāhanāmbarapaśvādigodhanaissaṃkulaṃ gṛham .
mahīsutena saṃdṛṣṭe śatruvṛddhiḥ sukhakṣayaḥ.
mahīsutena saṃdṛṣṭe śatruvṛddhiḥ sukhakṣayaḥ.
22.
vāhanāmbarapaśvādigodhanaiḥ saṅkulam gṛham
mahīsutena sandṛṣṭe śatruvṛddhiḥ sukhakṣayaḥ
mahīsutena sandṛṣṭe śatruvṛddhiḥ sukhakṣayaḥ
22.
The home will be filled with vehicles, garments, animals, cattle, and other forms of wealth. However, when this condition is aspected by Mars (mahīsuta), there will be an increase in enemies and a reduction in happiness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वाहनाम्बरपश्वादिगोधनैः (vāhanāmbarapaśvādigodhanaiḥ) - by vehicles, clothes, animals, etc., and cows/wealth
- सङ्कुलम् (saṅkulam) - filled with, crowded with, full of
- गृहम् (gṛham) - house, home, abode
- महीसुतेन (mahīsutena) - by Mars (mahīsuta) (by the son of the earth (Mars))
- सन्दृष्टे (sandṛṣṭe) - when aspected (by Mars) (when seen, when aspected)
- शत्रुवृद्धिः (śatruvṛddhiḥ) - increase of enemies
- सुखक्षयः (sukhakṣayaḥ) - loss of happiness, decrease of joy
Words meanings and morphology
वाहनाम्बरपश्वादिगोधनैः (vāhanāmbarapaśvādigodhanaiḥ) - by vehicles, clothes, animals, etc., and cows/wealth
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vāhanāmbarapaśvādigodhana
vāhanāmbarapaśvādigodhana - vehicles, clothes, animals, etc., and cattle/wealth
Compound type : dvandva / tatpuruṣa (vāhana+ambara+paśu+ādi+go+dhana)
- vāhana – vehicle, carriage, conveyance
noun (neuter)
Root: vah (class 1) - ambara – sky, garment, clothing
noun (neuter) - paśu – animal, beast, cattle
noun (masculine) - ādi – beginning, and so on, etc.
indeclinable - go – cow, bull, earth, ray of light
noun (feminine) - dhana – wealth, property, riches
noun (neuter)
Root: dhā (class 3)
सङ्कुलम् (saṅkulam) - filled with, crowded with, full of
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saṅkula
saṅkula - crowded, filled with, full of, confused, agitated
Note: Agrees with 'gṛham'
गृहम् (gṛham) - house, home, abode
(noun)
Nominative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling, domestic life
महीसुतेन (mahīsutena) - by Mars (mahīsuta) (by the son of the earth (Mars))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of mahīsuta
mahīsuta - son of the earth (Mars)
Compound type : tatpuruṣa (mahī+suta)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - suta – son, child
noun (masculine)
Past Passive Participle (from sū)
Root: sū (class 2)
सन्दृष्टे (sandṛṣṭe) - when aspected (by Mars) (when seen, when aspected)
(adjective)
Locative, neuter, singular of sandṛṣṭa
sandṛṣṭa - seen, viewed, observed, clearly seen
Past Passive Participle
Derived from root dṛś (to see) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: dṛś (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction, refers to an implied 'condition' or 'it'.
शत्रुवृद्धिः (śatruvṛddhiḥ) - increase of enemies
(noun)
Nominative, feminine, singular of śatruvṛddhi
śatruvṛddhi - increase of enemies
Compound type : tatpuruṣa (śatru+vṛddhi)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - vṛddhi – growth, increase, prosperity
noun (feminine)
Root: vṛdh (class 1)
सुखक्षयः (sukhakṣayaḥ) - loss of happiness, decrease of joy
(noun)
Nominative, masculine, singular of sukhakṣaya
sukhakṣaya - destruction of happiness, loss of pleasure
Compound type : tatpuruṣa (sukha+kṣaya)
- sukha – happiness, joy, pleasure, ease
noun (neuter) - kṣaya – destruction, decrease, loss, decay
noun (masculine)
Root: kṣi (class 1)