बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-56, verse-38
छागदानं प्रकुर्वीत मृत्युञ्जयजपं चरेत् ।
सर्वदोषोपशमनीं शान्तिं कुर्याद्विधानतः ॥३८॥
सर्वदोषोपशमनीं शान्तिं कुर्याद्विधानतः ॥३८॥
38. chāgadānaṃ prakurvīta mṛtyuñjayajapaṃ caret .
sarvadoṣopaśamanīṃ śāntiṃ kuryādvidhānataḥ.
sarvadoṣopaśamanīṃ śāntiṃ kuryādvidhānataḥ.
38.
chāga-dānam pra-kurvīta mṛtyuñjaya-japam caret
| sarva-doṣopaśamanīm śāntim kuryāt vidhānataḥ
| sarva-doṣopaśamanīm śāntim kuryāt vidhānataḥ
38.
One should offer a goat and perform the chanting of the Mṛtyuñjaya (conqueror of death) mantra. One should perform a propitiatory rite (śānti) according to the prescribed rules, which alleviates all defects.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- छाग-दानम् (chāga-dānam) - an offering or donation of a goat as a remedial measure (a gift of a goat)
- प्र-कुर्वीत (pra-kurvīta) - one should perform/do
- मृत्युञ्जय-जपम् (mṛtyuñjaya-japam) - recitation of the specific mantra for conquering death, usually dedicated to Shiva (the chanting of the Mṛtyuñjaya mantra)
- चरेत् (caret) - one should perform/practice
- सर्व-दोषोपशमनीम् (sarva-doṣopaśamanīm) - that which pacifies or remedies all kinds of negative influences or astrological flaws (alleviating all defects/faults)
- शान्तिम् (śāntim) - a ritual performed to avert evil or pacify malefic influences (a propitiatory rite, peace, appeasement)
- कुर्यात् (kuryāt) - one should perform/do
- विधानतः (vidhānataḥ) - in accordance with scriptural or prescribed methods (according to rules/procedure, properly)
Words meanings and morphology
छाग-दानम् (chāga-dānam) - an offering or donation of a goat as a remedial measure (a gift of a goat)
(noun)
Accusative, neuter, singular of chāga-dāna
chāga-dāna - donation of a goat, offering of a goat
Compound type : tatpurusha (chāga+dāna)
- chāga – goat
noun (masculine) - dāna – gift, donation, offering
noun (neuter)
Root: dā
प्र-कुर्वीत (pra-kurvīta) - one should perform/do
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of kṛ
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
Note: Ātmanepada ending for 8th class verb kṛ in optative
मृत्युञ्जय-जपम् (mṛtyuñjaya-japam) - recitation of the specific mantra for conquering death, usually dedicated to Shiva (the chanting of the Mṛtyuñjaya mantra)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mṛtyuñjaya-japa
mṛtyuñjaya-japa - chanting of the Mṛtyuñjaya mantra (conqueror of death)
Compound type : tatpurusha (mṛtyuñjaya+japa)
- mṛtyuñjaya – conqueror of death, an epithet of Shiva, name of a mantra
proper noun (masculine) - japa – whispering, mumbling prayers, chanting, recitation
noun (masculine)
Root: jap
चरेत् (caret) - one should perform/practice
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of car
Root: car (class 1)
सर्व-दोषोपशमनीम् (sarva-doṣopaśamanīm) - that which pacifies or remedies all kinds of negative influences or astrological flaws (alleviating all defects/faults)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sarva-doṣopaśamanī
sarva-doṣopaśamanī - that which alleviates all faults, universal fault-pacifier
Compound type : tatpurusha (sarva+doṣa+upaśamanī)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - doṣa – fault, defect, sin, impurity, affliction
noun (masculine) - upaśamanī – alleviating, pacifying, calming (feminine)
adjective (feminine)
feminine form of upaśamana
Prefix: upa
Root: śam
Note: Modifies 'śāntiṃ'
शान्तिम् (śāntim) - a ritual performed to avert evil or pacify malefic influences (a propitiatory rite, peace, appeasement)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, cessation, propitiatory rite, appeasement
Root: śam
कुर्यात् (kuryāt) - one should perform/do
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
विधानतः (vidhānataḥ) - in accordance with scriptural or prescribed methods (according to rules/procedure, properly)
(indeclinable)
Prefixes: vi+dhā
Root: dhā
Note: Adverbial suffix -taḥ meaning 'from' or 'according to'