Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,56

बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्       bṛhat-pārāśara-horā-śāstram - chapter-56, verse-38

छागदानं प्रकुर्वीत मृत्युञ्जयजपं चरेत् ।
सर्वदोषोपशमनीं शान्तिं कुर्याद्विधानतः ॥३८॥
38. chāgadānaṃ prakurvīta mṛtyuñjayajapaṃ caret .
sarvadoṣopaśamanīṃ śāntiṃ kuryādvidhānataḥ.
38. chāga-dānam pra-kurvīta mṛtyuñjaya-japam caret
| sarva-doṣopaśamanīm śāntim kuryāt vidhānataḥ
38. One should offer a goat and perform the chanting of the Mṛtyuñjaya (conqueror of death) mantra. One should perform a propitiatory rite (śānti) according to the prescribed rules, which alleviates all defects.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • छाग-दानम् (chāga-dānam) - an offering or donation of a goat as a remedial measure (a gift of a goat)
  • प्र-कुर्वीत (pra-kurvīta) - one should perform/do
  • मृत्युञ्जय-जपम् (mṛtyuñjaya-japam) - recitation of the specific mantra for conquering death, usually dedicated to Shiva (the chanting of the Mṛtyuñjaya mantra)
  • चरेत् (caret) - one should perform/practice
  • सर्व-दोषोपशमनीम् (sarva-doṣopaśamanīm) - that which pacifies or remedies all kinds of negative influences or astrological flaws (alleviating all defects/faults)
  • शान्तिम् (śāntim) - a ritual performed to avert evil or pacify malefic influences (a propitiatory rite, peace, appeasement)
  • कुर्यात् (kuryāt) - one should perform/do
  • विधानतः (vidhānataḥ) - in accordance with scriptural or prescribed methods (according to rules/procedure, properly)

Words meanings and morphology

छाग-दानम् (chāga-dānam) - an offering or donation of a goat as a remedial measure (a gift of a goat)
(noun)
Accusative, neuter, singular of chāga-dāna
chāga-dāna - donation of a goat, offering of a goat
Compound type : tatpurusha (chāga+dāna)
  • chāga – goat
    noun (masculine)
  • dāna – gift, donation, offering
    noun (neuter)
    Root: dā
प्र-कुर्वीत (pra-kurvīta) - one should perform/do
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of kṛ
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
Note: Ātmanepada ending for 8th class verb kṛ in optative
मृत्युञ्जय-जपम् (mṛtyuñjaya-japam) - recitation of the specific mantra for conquering death, usually dedicated to Shiva (the chanting of the Mṛtyuñjaya mantra)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mṛtyuñjaya-japa
mṛtyuñjaya-japa - chanting of the Mṛtyuñjaya mantra (conqueror of death)
Compound type : tatpurusha (mṛtyuñjaya+japa)
  • mṛtyuñjaya – conqueror of death, an epithet of Shiva, name of a mantra
    proper noun (masculine)
  • japa – whispering, mumbling prayers, chanting, recitation
    noun (masculine)
    Root: jap
चरेत् (caret) - one should perform/practice
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of car
Root: car (class 1)
सर्व-दोषोपशमनीम् (sarva-doṣopaśamanīm) - that which pacifies or remedies all kinds of negative influences or astrological flaws (alleviating all defects/faults)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sarva-doṣopaśamanī
sarva-doṣopaśamanī - that which alleviates all faults, universal fault-pacifier
Compound type : tatpurusha (sarva+doṣa+upaśamanī)
  • sarva – all, every, whole
    pronoun (masculine)
  • doṣa – fault, defect, sin, impurity, affliction
    noun (masculine)
  • upaśamanī – alleviating, pacifying, calming (feminine)
    adjective (feminine)
    feminine form of upaśamana
    Prefix: upa
    Root: śam
Note: Modifies 'śāntiṃ'
शान्तिम् (śāntim) - a ritual performed to avert evil or pacify malefic influences (a propitiatory rite, peace, appeasement)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, cessation, propitiatory rite, appeasement
Root: śam
कुर्यात् (kuryāt) - one should perform/do
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
विधानतः (vidhānataḥ) - in accordance with scriptural or prescribed methods (according to rules/procedure, properly)
(indeclinable)
Prefixes: vi+dhā
Root: dhā
Note: Adverbial suffix -taḥ meaning 'from' or 'according to'