बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-56, verse-57
तद्दोषपरिहारार्थमादित्यहृदयं जपेत् ।
सर्वपीडोपशमनं श्रीसूर्यस्य प्रसादतः ॥५७॥
सर्वपीडोपशमनं श्रीसूर्यस्य प्रसादतः ॥५७॥
57. taddoṣaparihārārthamādityahṛdayaṃ japet .
sarvapīḍopaśamanaṃ śrīsūryasya prasādataḥ.
sarvapīḍopaśamanaṃ śrīsūryasya prasādataḥ.
57.
taddoṣaparihārārtham ādityahṛdayam japet
sarvapīḍopaśamanam śrīsūryasya prasādataḥ
sarvapīḍopaśamanam śrīsūryasya prasādataḥ
57.
For the removal of those flaws, one should chant the Āditya Hṛdayam. All afflictions are pacified by the grace of the revered Sun (Sūrya).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तद्दोषपरिहारार्थम् (taddoṣaparihārārtham) - for the removal of those faults
- आदित्यहृदयम् (ādityahṛdayam) - Āditya Hṛdayam (a hymn to the Sun god)
- जपेत् (japet) - one should chant, should recite
- सर्वपीडोपशमनम् (sarvapīḍopaśamanam) - pacification of all afflictions
- श्रीसूर्यस्य (śrīsūryasya) - of the glorious Sun (Sūrya)
- प्रसादतः (prasādataḥ) - by the grace, by the favor
Words meanings and morphology
तद्दोषपरिहारार्थम् (taddoṣaparihārārtham) - for the removal of those faults
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (tad+doṣa+parihāra+artha)
- tad – that, those
pronoun (neuter) - doṣa – fault, defect, flaw, blemish
noun (masculine)
Root: duṣ (class 4) - parihāra – avoidance, abandonment, removal, expiation
noun (masculine)
from pari-hṛ (to abandon, remove)
Prefix: pari
Root: hṛ (class 1) - artha – purpose, object, meaning, wealth
noun (masculine)
आदित्यहृदयम् (ādityahṛdayam) - Āditya Hṛdayam (a hymn to the Sun god)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of ādityahṛdaya
ādityahṛdaya - heart of the Sun, a famous hymn in praise of the Sun god
Compound type : tatpuruṣa (āditya+hṛdaya)
- āditya – son of Aditi, a name for the Sun god
proper noun (masculine) - hṛdaya – heart, core, essence
noun (neuter)
Root: hṛd (class 1)
जपेत् (japet) - one should chant, should recite
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of jap
Root: jap (class 1)
सर्वपीडोपशमनम् (sarvapīḍopaśamanam) - pacification of all afflictions
(noun)
Nominative, neuter, singular of sarvapīḍopaśamana
sarvapīḍopaśamana - alleviation or calming of all sufferings/pains
Compound type : tatpuruṣa (sarva+pīḍā+upaśamana)
- sarva – all, every, whole
pronoun - pīḍā – pain, affliction, distress
noun (feminine)
Root: pīḍ (class 1) - upaśamana – pacification, soothing, alleviation, calming
noun (neuter)
from upa-śam (to be quiet, pacify)
Prefix: upa
Root: śam (class 4)
श्रीसूर्यस्य (śrīsūryasya) - of the glorious Sun (Sūrya)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śrīsūrya
śrīsūrya - the glorious Sun, revered Sūrya
Compound type : karmadhāraya (śrī+sūrya)
- śrī – glory, prosperity, wealth, goddess Lakṣmī
noun (feminine) - sūrya – Sun, Sun god (Sūrya)
proper noun (masculine)
Root: sū (class 4)
प्रसादतः (prasādataḥ) - by the grace, by the favor
(indeclinable)
from pra-sad (to be clear, be gracious)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Ablative suffix -taḥ indicating 'from, by means of'.