मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-3, verse-66
सर्वव्यापी महायामः पञ्चद्वारप्रवेशनः ।
तस्यानुमार्गं विशति तद्वै घोरं रिपुत्रयम् ॥६६॥
तस्यानुमार्गं विशति तद्वै घोरं रिपुत्रयम् ॥६६॥
66. sarvavyāpī mahāyāmaḥ pañcadvārapraveśanaḥ .
tasyānumārgaṃ viśati tadvai ghoraṃ riputrayam.
tasyānumārgaṃ viśati tadvai ghoraṃ riputrayam.
66.
sarvavyāpī mahāyāmaḥ pañcadvāraprāveśanaḥ tasya
anumārgam viśati tat vai ghoram riputrayam
anumārgam viśati tat vai ghoram riputrayam
66.
It (attachment (rāga)) is all-pervading, has a great expanse, and enters through the five doors (senses). Indeed, that dreadful trio of enemies enters following its path.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वव्यापी (sarvavyāpī) - all-pervading, omnipresent
- महायामः (mahāyāmaḥ) - having a great expanse (of great extent/reach, having a long period)
- पञ्चद्वारप्रावेशनः (pañcadvāraprāveśanaḥ) - entering through the five doors/senses
- तस्य (tasya) - referring to attachment (rāga) from the previous verse (of that, its)
- अनुमार्गम् (anumārgam) - following the path, along the way, after the path
- विशति (viśati) - enters, goes into
- तत् (tat) - referring to 'riputrayam' (that)
- वै (vai) - indeed, verily, surely
- घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible, fearful
- रिपुत्रयम् (riputrayam) - trio of enemies, three enemies
Words meanings and morphology
सर्वव्यापी (sarvavyāpī) - all-pervading, omnipresent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvavyāpin
sarvavyāpin - all-pervading, omnipresent
Compound of 'sarva' (all) and 'vyāpin' (pervading).
Compound type : tatpurusha (sarva+vyāpin)
- sarva – all, every, entire
adjective - vyāpin – pervading, encompassing, reaching
adjective
From root āp (to obtain, to reach) with upasargas vi- + ā-, and suffix -in.
Prefixes: vi+ā
Root: āp (class 5)
महायामः (mahāyāmaḥ) - having a great expanse (of great extent/reach, having a long period)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāyāma
mahāyāma - of great extent, having a great span/reach
Karmadhāraya compound: mahā (great) + yāma (extent, period, restraint). Here 'extent' fits the context of describing a pervasive enemy.
Compound type : karmadhāraya (mahā+yāma)
- mahā – great, large, mighty
adjective - yāma – extent, period, watch (of night), restraint
noun (masculine)
From root yam (to control, to restrain, to stretch).
Root: yam (class 1)
पञ्चद्वारप्रावेशनः (pañcadvāraprāveśanaḥ) - entering through the five doors/senses
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pañcadvāraprāveśana
pañcadvāraprāveśana - entering through the five doors/senses
Tatpurusha compound: pañcadvāra (five doors) + prāveśana (entering).
Compound type : tatpurusha (pañcadvāra+prāveśana)
- pañcadvāra – five doors
noun (neuter)
Dvigu compound: pañca (five) + dvāra (door). Refers to the five sense organs. - prāveśana – entering, causing to enter
noun (masculine)
From root viś (to enter) with upasarga pra-, + -ana suffix.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
तस्य (tasya) - referring to attachment (rāga) from the previous verse (of that, its)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अनुमार्गम् (anumārgam) - following the path, along the way, after the path
(noun)
Accusative, masculine, singular of anumārga
anumārga - following the path, pursuit
Compound of 'anu' (after, along) and 'mārga' (path).
Compound type : avyayībhāva (anu+mārga)
- anu – after, along, following
indeclinable - mārga – path, road, way
noun (masculine)
Note: Functions adverbially, 'along its path'.
विशति (viśati) - enters, goes into
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of viś
present active indicative
Root viś, class 6 (tudādi), present tense, 3rd person singular.
Root: viś (class 6)
तत् (tat) - referring to 'riputrayam' (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
वै (vai) - indeed, verily, surely
(indeclinable)
घोरम् (ghoram) - dreadful, terrible, fearful
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, fearful, formidable
Note: Qualifies riputrayam.
रिपुत्रयम् (riputrayam) - trio of enemies, three enemies
(noun)
Nominative, neuter, singular of riputraya
riputraya - trio of enemies, three enemies
Dvigu compound: ripu (enemy) + traya (trio).
Compound type : dvigu (ripu+traya)
- ripu – enemy, foe
noun (masculine) - traya – trio, group of three
noun (neuter)