मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-3, verse-65
यदा तु सर्वद्वाराणि विवृतानि स मुञ्चति ।
रागो नाम तदा शत्रुर्नेत्रादिद्वारमृच्छति ॥६५॥
रागो नाम तदा शत्रुर्नेत्रादिद्वारमृच्छति ॥६५॥
65. yadā tu sarvadvārāṇi vivṛtāni sa muñcati .
rāgo nāma tadā śatrurnetrādidvāramṛcchati.
rāgo nāma tadā śatrurnetrādidvāramṛcchati.
65.
yadā tu sarvadvārāṇi vivṛtāni saḥ muñcati
rāgaḥ nāma tadā śatruḥ netrādīdvāram ṛcchati
rāgaḥ nāma tadā śatruḥ netrādīdvāram ṛcchati
65.
But when he (the individual) opens all doors (the sense organs) and lets them loose, then the enemy called attachment (rāga) enters through the doors of the eyes and other senses.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when, at which time
- तु (tu) - but, however, indeed, on the other hand
- सर्वद्वाराणि (sarvadvārāṇi) - all the sense organs (all doors, all entrances)
- विवृतानि (vivṛtāni) - opened, uncovered, exposed
- सः (saḥ) - the individual (the metaphorical king) (he, that)
- मुञ्चति (muñcati) - releases, lets go, loosens
- रागः (rāgaḥ) - attachment (rāga) (passion, desire, attachment, love, color)
- नाम (nāma) - by name, indeed, for instance
- तदा (tadā) - then, at that time
- शत्रुः (śatruḥ) - enemy, adversary
- नेत्रादीद्वारम् (netrādīdvāram) - the door of the eye and other senses
- ऋच्छति (ṛcchati) - goes, enters, reaches
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when, at which time
(indeclinable)
From pronominal base 'ya' + suffix 'dā' (time).
तु (tu) - but, however, indeed, on the other hand
(indeclinable)
सर्वद्वाराणि (sarvadvārāṇi) - all the sense organs (all doors, all entrances)
(noun)
Accusative, neuter, plural of sarvadvāra
sarvadvāra - all doors, all entrances
Karmadhāraya compound: sarva (all) + dvāra (door).
Compound type : karmadhāraya (sarva+dvāra)
- sarva – all, every, entire
adjective - dvāra – door, gate, entrance
noun (neuter)
विवृतानि (vivṛtāni) - opened, uncovered, exposed
(adjective)
Accusative, neuter, plural of vivṛta
vṛt - to cover, to turn
past passive participle
From root vṛ (to cover/turn) with upasarga vi- (apart, away), past passive participle.
Prefix: vi
Root: vṛ (class 5)
Note: Qualifies dvārāṇi.
सः (saḥ) - the individual (the metaphorical king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मुञ्चति (muñcati) - releases, lets go, loosens
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of muc
present active indicative
Root muc, class 6 (tudādi), present tense, 3rd person singular.
Root: muc (class 6)
रागः (rāgaḥ) - attachment (rāga) (passion, desire, attachment, love, color)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rāga
rāga - color, tint, passion, affection, attachment, desire
From root rañj (to color, to be attached) + ghañ suffix.
Root: rañj (class 1)
नाम (nāma) - by name, indeed, for instance
(indeclinable)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
From pronominal base 'tad' + suffix 'dā' (time).
शत्रुः (śatruḥ) - enemy, adversary
(noun)
Nominative, masculine, singular of śatru
śatru - enemy, adversary
नेत्रादीद्वारम् (netrādīdvāram) - the door of the eye and other senses
(noun)
Accusative, neuter, singular of netrādīdvāra
netrādīdvāra - the door of the eye and other senses
Tatpurusha compound of 'netrādī' (of the eyes and others) and 'dvāra' (door). The long 'ī' in 'netrādī' before 'dvāra' is unusual but implies the group 'eyes etc.'.
Compound type : tatpurusha (netrādi+dvāra)
- netra – eye
noun (neuter)
From root nī (to lead) + tra suffix.
Root: nī (class 1) - ādi – beginning, etcetera, and so on
indeclinable - dvāra – door, gate, entrance
noun (neuter)
ऋच्छति (ṛcchati) - goes, enters, reaches
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of ṛ
present active indicative
Root ṛ, class 6 (tudādi), present tense, 3rd person singular. The 'cch' is part of the present stem formation.
Root: ṛ (class 6)