मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-3, verse-20
सत्य-शौच-क्षमाचारमतीवोदारमानसम् ।
जिज्ञासुस्तमृषिश्रेष्ठमस्मच्छापभवाय च ॥२०॥
जिज्ञासुस्तमृषिश्रेष्ठमस्मच्छापभवाय च ॥२०॥
20. satya-śauca-kṣamācāramatīvodāramānasam .
jijñāsustamṛṣiśreṣṭhamasmacchāpabhavāya ca.
jijñāsustamṛṣiśreṣṭhamasmacchāpabhavāya ca.
20.
satya-śauca-kṣamācāram atīva udāramānasam
jijñāsuḥ tam ṛṣiśreṣṭham asmat śāpa bhavāya ca
jijñāsuḥ tam ṛṣiśreṣṭham asmat śāpa bhavāya ca
20.
(He came) inquisitive (jijñāsuḥ) of that best among sages (ṛṣiśreṣṭham), whose conduct (ācāra) was marked by truth (satya), purity (śauca), and forgiveness (kṣamā), and who possessed a very noble (atīva udāra) mind (mānasa), and also (ca) for the removal (bhavāya) of our (asmat) curse (śāpa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सत्य-शौच-क्षमाचारम् (satya-śauca-kṣamācāram) - whose conduct is truth, purity, and forgiveness
- अतीव (atīva) - very, exceedingly
- उदारमानसम् (udāramānasam) - noble-minded
- जिज्ञासुः (jijñāsuḥ) - desirous of knowing, inquisitive
- तम् (tam) - him, that
- ऋषिश्रेष्ठम् (ṛṣiśreṣṭham) - best among sages, chief of sages
- अस्मत् (asmat) - our, of us
- शाप (śāpa) - curse
- भवाय (bhavāya) - for the removal/cessation (for the purpose of becoming, for the sake of, for the removal)
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
सत्य-शौच-क्षमाचारम् (satya-śauca-kṣamācāram) - whose conduct is truth, purity, and forgiveness
(adjective)
Accusative, masculine, singular of satya-śauca-kṣamācāra
satya-śauca-kṣamācāra - conduct marked by truth, purity, and forgiveness
Compound adjective describing conduct (ācāra) as embodying truth (satya), purity (śauca), and forgiveness (kṣamā)
Compound type : tatpurusha (satya+śauca+kṣamā+ācāra)
- satya – truth, reality
noun (neuter) - śauca – purity, cleanliness
noun (neuter) - kṣamā – forgiveness, patience
noun (feminine) - ācāra – conduct, custom, practice
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: car (class 1)
अतीव (atīva) - very, exceedingly
(indeclinable)
उदारमानसम् (udāramānasam) - noble-minded
(adjective)
Accusative, masculine, singular of udāramānasa
udāramānasa - noble-minded, high-minded
Compound adjective describing one with a noble mind
Compound type : bahuvrihi (udāra+mānasa)
- udāra – noble, generous, exalted
adjective (masculine) - mānasa – mind, heart
noun (neuter)
जिज्ञासुः (jijñāsuḥ) - desirous of knowing, inquisitive
(noun)
Nominative, masculine, singular of jijñāsu
jijñāsu - desiring to know, inquisitive, seeker
Desiderative nominal
Nominal derivative from the desiderative stem of root 'jñā' (to know)
Root: jñā (class 9)
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ऋषिश्रेष्ठम् (ṛṣiśreṣṭham) - best among sages, chief of sages
(noun)
Accusative, masculine, singular of ṛṣiśreṣṭha
ṛṣiśreṣṭha - chief of sages, best among sages
Compound noun: 'ṛṣi' (sage) + 'śreṣṭha' (best)
Compound type : tatpurusha (ṛṣi+śreṣṭha)
- ṛṣi – sage, seer
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent
adjective (masculine)
अस्मत् (asmat) - our, of us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Implied genitive in compound.
शाप (śāpa) - curse
(noun)
masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation
Root: śap (class 1)
Note: Part of a compound `śāpabhavāya`
भवाय (bhavāya) - for the removal/cessation (for the purpose of becoming, for the sake of, for the removal)
(noun)
Dative, masculine, singular of bhava
bhava - being, existence, becoming, welfare
Derived from root 'bhū' (to be, to become)
Root: bhū (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)