Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,3

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-3, verse-56

बिभ्यतां मरणात् तात त्वमस्माकं महामते ।
क्षन्तुमर्हसि दीनानां जीवितप्रियता हि नः ॥५६॥
56. bibhyatāṃ maraṇāt tāta tvamasmākaṃ mahāmate .
kṣantumarhasi dīnānāṃ jīvitapriyatā hi naḥ.
56. bibhyatām maraṇāt tāta tvam asmākam mahā-mate
kṣantum arhasi dīnānām jīvita-priyatā hi naḥ
56. O dear father, O great-minded one, you should forgive us, who are distressed and fear death, for indeed, life is precious to us.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • बिभ्यताम् (bibhyatām) - of those who fear, fearing
  • मरणात् (maraṇāt) - from death
  • तात (tāta) - Addressing the sage respectfully as "father". (dear father, my son, dear one)
  • त्वम् (tvam) - Referring to the sage. (you)
  • अस्माकम् (asmākam) - our, of us
  • महा-मते (mahā-mate) - Addressing the sage as a wise person. (O great-minded one)
  • क्षन्तुम् (kṣantum) - to forgive, to pardon
  • अर्हसि (arhasi) - you ought, you are worthy, you deserve
  • दीनानाम् (dīnānām) - Referring to the speakers themselves. (of the miserable, of the distressed, of the wretched)
  • जीवित-प्रियता (jīvita-priyatā) - dearness of life, love of life
  • हि (hi) - indeed, for, because
  • नः (naḥ) - Dative/Genitive of 'we'. (to us, our)

Words meanings and morphology

बिभ्यताम् (bibhyatām) - of those who fear, fearing
(adjective)
Genitive, plural of bibhyat
bibhyat - fearing
Present Active Participle
from root bhī- 'to fear' (reduplicated) + -at
Root: bhī (class 3)
मरणात् (maraṇāt) - from death
(noun)
Ablative, neuter, singular of maraṇa
maraṇa - death, dying
from root mṛ- 'to die'
Root: mṛ (class 6)
Note: The ablative case indicates the source or object of fear.
तात (tāta) - Addressing the sage respectfully as "father". (dear father, my son, dear one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, my son, dear one (term of endearment)
त्वम् (tvam) - Referring to the sage. (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अस्माकम् (asmākam) - our, of us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
महा-मते (mahā-mate) - Addressing the sage as a wise person. (O great-minded one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahā-mat
mahā-mat - great-minded, intelligent, wise
Compound type : bahuvrihi (mahā+mati)
  • mahā – great, large
    adjective (masculine)
  • mati – mind, thought, intelligence
    noun (feminine)
    from root man- 'to think'
    Root: man (class 4)
क्षन्तुम् (kṣantum) - to forgive, to pardon
(indeclinable)
infinitive
from root kṣam- 'to be patient, forgive' + -tum
Root: kṣam (class 1)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are worthy, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
present tense, active voice
Root: arh (class 1)
दीनानाम् (dīnānām) - Referring to the speakers themselves. (of the miserable, of the distressed, of the wretched)
(adjective)
Genitive, plural of dīna
dīna - miserable, wretched, distressed, poor
Past Passive Participle
from root dai- 'to be distressed' or dā- 'to give' (with prefix vi)
Root: dī (class 4)
Note: Qualifies 'asmākam'.
जीवित-प्रियता (jīvita-priyatā) - dearness of life, love of life
(noun)
Nominative, feminine, singular of jīvita-priyatā
jīvita-priyatā - dearness of life, affection for life
Compound type : tatpurusha (jīvita+priyatā)
  • jīvita – life, living; lived
    noun (neuter)
    Past Passive Participle
    from root jīv- 'to live'
    Root: jīv (class 1)
  • priyatā – dearness, belovedness, affection
    noun (feminine)
    from priya + suffix -tā
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
नः (naḥ) - Dative/Genitive of 'we'. (to us, our)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - I, we