महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-22, verse-70
स्फुरतां प्रतिपिष्टानामश्वानां शीघ्रसारिणाम् ।
स्तनतां च मनुष्याणां संनद्धानां विशां पते ॥७०॥
स्तनतां च मनुष्याणां संनद्धानां विशां पते ॥७०॥
70. sphuratāṁ pratipiṣṭānāmaśvānāṁ śīghrasāriṇām ,
stanatāṁ ca manuṣyāṇāṁ saṁnaddhānāṁ viśāṁ pate.
stanatāṁ ca manuṣyāṇāṁ saṁnaddhānāṁ viśāṁ pate.
70.
sphuratām pratipiṣṭānām aśvānām śīghrasāriṇām
stanatām ca manuṣyāṇām saṃnaddhānām viśām pate
stanatām ca manuṣyāṇām saṃnaddhānām viśām pate
70.
viśām pate sphuratām pratipiṣṭānām śīghrasāriṇām
aśvānām ca stanatām saṃnaddhānām manuṣyāṇām
aśvānām ca stanatām saṃnaddhānām manuṣyāṇām
70.
O lord of the people (viśāṃ pate), (there was the sound/sight) of horses struggling and being crushed, of swiftly moving horses, and of groaning men who were armed for battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्फुरताम् (sphuratām) - of those quivering, of those struggling
- प्रतिपिष्टानाम् (pratipiṣṭānām) - of those crushed, of those trampled
- अश्वानाम् (aśvānām) - of horses
- शीघ्रसारिणाम् (śīghrasāriṇām) - of those moving swiftly, of swift-moving
- स्तनताम् (stanatām) - of those groaning, of those roaring
- च (ca) - and
- मनुष्याणाम् (manuṣyāṇām) - of men, of humans
- संनद्धानाम् (saṁnaddhānām) - of those armed, of those equipped
- विशाम् (viśām) - of people, of subjects
- पते (pate) - O king (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O lord, O master, O king)
Words meanings and morphology
स्फुरताम् (sphuratām) - of those quivering, of those struggling
(participle)
Genitive, masculine, plural of sphurat
sphurat - quivering, throbbing, struggling, flashing
Present Active Participle
Derived from root sphur (to quiver, throb).
Root: sphur (class 6)
Note: Agrees with 'aśvānām'.
प्रतिपिष्टानाम् (pratipiṣṭānām) - of those crushed, of those trampled
(participle)
Genitive, masculine, plural of pratipiṣṭa
pratipiṣṭa - crushed, trampled, pounded
Past Passive Participle
Derived from root piṣ (to crush, pound) with upasarga prati.
Prefix: prati
Root: piṣ (class 7)
Note: Agrees with 'aśvānām'.
अश्वानाम् (aśvānām) - of horses
(noun)
Genitive, masculine, plural of aśva
aśva - horse
Note: Main noun for the first genitive phrase.
शीघ्रसारिणाम् (śīghrasāriṇām) - of those moving swiftly, of swift-moving
(adjective)
Genitive, masculine, plural of śīghrasārin
śīghrasārin - moving swiftly, quick-moving
Compound of śīghra (swift) and sārin (moving).
Compound type : tatpurusha (śīghra+sārin)
- śīghra – swift, quick, rapid
adjective - sārin – moving, going, flowing
adjective (masculine)
Agent Noun/Adjective
Derived from root sṛ (to flow, move).
Root: sṛ (class 1)
Note: Agrees with 'aśvānām'.
स्तनताम् (stanatām) - of those groaning, of those roaring
(participle)
Genitive, masculine, plural of stanat
stanat - groaning, roaring, sounding
Present Active Participle
Derived from root stan (to sound, roar, groan).
Root: stan (class 1)
Note: Agrees with 'manuṣyāṇām'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
मनुष्याणाम् (manuṣyāṇām) - of men, of humans
(noun)
Genitive, masculine, plural of manuṣya
manuṣya - man, human being
Derived from Manu.
Note: Main noun for the second genitive phrase.
संनद्धानाम् (saṁnaddhānām) - of those armed, of those equipped
(participle)
Genitive, masculine, plural of saṃnaddha
saṁnaddha - armed, equipped, prepared, ready for battle
Past Passive Participle
Derived from root nah (to bind, tie) with upasarga sam.
Prefix: sam
Root: nah (class 4)
Note: Agrees with 'manuṣyāṇām'.
विशाम् (viśām) - of people, of subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, community, subjects, clan
Root: viś (class 6)
Note: Modifier of 'pate'.
पते (pate) - O king (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O lord, O master, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, owner
Root: pā (class 2)
Note: Directly addresses the interlocutor, forming the phrase 'viśāṃ pate' (O lord of the people).