महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-22, verse-45
प्रासानां पततां राजन्रूपमासीत्समन्ततः ।
शलभानामिवाकाशे तदा भरतसत्तम ॥४५॥
शलभानामिवाकाशे तदा भरतसत्तम ॥४५॥
45. prāsānāṁ patatāṁ rājanrūpamāsītsamantataḥ ,
śalabhānāmivākāśe tadā bharatasattama.
śalabhānāmivākāśe tadā bharatasattama.
45.
prāsānām patatām rājan rūpam āsīt samantataḥ
śalabhānām iva ākāśe tadā bharatasattama
śalabhānām iva ākāśe tadā bharatasattama
45.
rājan bharatasattama tadā आकाशे śalabhānām
iva samantataḥ patatām prāsānām rūpam āsīt
iva samantataḥ patatām prāsānām rūpam āsīt
45.
O King, O best among the Bharatas, at that time, the sight of falling darts was everywhere, resembling a swarm of locusts in the sky.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रासानाम् (prāsānām) - referring to the weapons being thrown in battle (of darts, of spears, of javelins)
- पतताम् (patatām) - describing the darts as they are in motion (of those falling, of those flying, of those descending)
- राजन् (rājan) - A vocative address to Dhritarashtra. (O king)
- रूपम् (rūpam) - the visual aspect or likeness of the falling darts (form, appearance, sight, resemblance)
- आसीत् (āsīt) - describes the existence of the sight (was, existed)
- समन्ततः (samantataḥ) - indicates the widespread nature of the phenomenon (everywhere, on all sides, completely)
- शलभानाम् (śalabhānām) - used in a simile to describe the multitude and movement of the darts (of locusts, of grasshoppers, of moths)
- इव (iva) - introduces the simile comparing darts to locusts (as if, like, similar to)
- आकाशे (ākāśe) - the location of the locusts in the simile (in the sky, in space)
- तदा (tadā) - sets the temporal context for the described event (then, at that time)
- भरतसत्तम (bharatasattama) - A vocative address to Dhritarashtra, emphasizing his noble lineage. (O best of Bharatas, O foremost among Bharatas)
Words meanings and morphology
प्रासानाम् (prāsānām) - referring to the weapons being thrown in battle (of darts, of spears, of javelins)
(noun)
Genitive, masculine, plural of prāsa
prāsa - dart, spear, javelin, missile
From the root as (to throw) with the prefix pra- (forward, forth).
Prefix: pra
Root: as (class 4)
Note: Governed by 'rūpam'.
पतताम् (patatām) - describing the darts as they are in motion (of those falling, of those flying, of those descending)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of patat
patat - falling, flying, descending, moving swiftly
Present Active Participle
Genitive plural of the present active participle of the root pat (to fall, fly).
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with 'prāsānām'.
राजन् (rājan) - A vocative address to Dhritarashtra. (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
A nominal stem ending in -an.
Root: rāj (class 1)
रूपम् (rūpam) - the visual aspect or likeness of the falling darts (form, appearance, sight, resemblance)
(noun)
Nominative, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, shape, appearance, beauty, resemblance
From the root rūp (to form, to be suitable).
Root: rūp (class 10)
Note: Subject of 'āsīt'.
आसीत् (āsīt) - describes the existence of the sight (was, existed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect (Laṅ)
3rd person singular imperfect form of the root as (to be).
Root: as (class 2)
समन्ततः (samantataḥ) - indicates the widespread nature of the phenomenon (everywhere, on all sides, completely)
(indeclinable)
Formed from samanta (all-sided, complete) with the suffix -tas (indicating direction or extent).
शलभानाम् (śalabhānām) - used in a simile to describe the multitude and movement of the darts (of locusts, of grasshoppers, of moths)
(noun)
Genitive, masculine, plural of śalabha
śalabha - locust, grasshopper, moth, butterfly
Note: Possessive form for the comparison.
इव (iva) - introduces the simile comparing darts to locusts (as if, like, similar to)
(indeclinable)
आकाशे (ākāśe) - the location of the locusts in the simile (in the sky, in space)
(noun)
Locative, masculine, singular of ākāśa
ākāśa - sky, atmosphere, space, ether
From the root kāś (to shine, appear) with the prefix ā- (towards).
Prefix: ā
Root: kāś (class 1)
Note: Indicates location.
तदा (tadā) - sets the temporal context for the described event (then, at that time)
(indeclinable)
Temporal adverb derived from the demonstrative pronoun tad.
भरतसत्तम (bharatasattama) - A vocative address to Dhritarashtra, emphasizing his noble lineage. (O best of Bharatas, O foremost among Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best of Bharatas, most excellent among Bharatas
Compound of Bharata (name of a dynasty) and sattama (superlative of sat, good/existent).
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – Bharata (an ancient king, ancestor of Kuru and Pandu; a name of India)
proper noun (masculine)
Root: bhṛ (class 3) - sattama – best, most excellent, supreme
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama added to sat (good, existent).
Root: as (class 2)