महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-22, verse-24
ततो गान्धारराजस्य पुत्रः शकुनिरब्रवीत् ।
युध्यध्वमग्रतो यावत्पृष्ठतो हन्मि पाण्डवान् ॥२४॥
युध्यध्वमग्रतो यावत्पृष्ठतो हन्मि पाण्डवान् ॥२४॥
24. tato gāndhārarājasya putraḥ śakunirabravīt ,
yudhyadhvamagrato yāvatpṛṣṭhato hanmi pāṇḍavān.
yudhyadhvamagrato yāvatpṛṣṭhato hanmi pāṇḍavān.
24.
tataḥ gāndhārarājasya putraḥ śakuniḥ abravīt
yudhyadhvam agrataḥ yāvat pṛṣṭhataḥ hanmi pāṇḍavān
yudhyadhvam agrataḥ yāvat pṛṣṭhataḥ hanmi pāṇḍavān
24.
tataḥ gāndhārarājasya putraḥ śakuniḥ abravīt: yāvat agrataḥ yudhyadhvam,
pṛṣṭhataḥ pāṇḍavān hanmi
pṛṣṭhataḥ pāṇḍavān hanmi
24.
Then Śakuni, the son of the King of Gandhāra, said, "You all fight in front while I strike down the Pāṇḍavas from behind."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- गान्धारराजस्य (gāndhārarājasya) - of the king of Gandhāra
- पुत्रः (putraḥ) - son
- शकुनिः (śakuniḥ) - The maternal uncle of Duryodhana (Śakuni)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- युध्यध्वम् (yudhyadhvam) - you all fight
- अग्रतः (agrataḥ) - in front, from the front
- यावत् (yāvat) - as long as, until
- पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, at the back
- हन्मि (hanmi) - I strike, I kill
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the five sons of Pāṇḍu, the protagonists of the Mahābhārata (the Pāṇḍavas)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
गान्धारराजस्य (gāndhārarājasya) - of the king of Gandhāra
(noun)
Genitive, masculine, singular of gāndhārarāja
gāndhārarāja - king of Gandhāra
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
शकुनिः (śakuniḥ) - The maternal uncle of Duryodhana (Śakuni)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakuni
śakuni - a bird, a proper name (Śakuni)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, Imperfect (Laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
युध्यध्वम् (yudhyadhvam) - you all fight
(verb)
2nd person , plural, middle, Imperative (Loṭ) of yudh
Root: yudh (class 4)
अग्रतः (agrataḥ) - in front, from the front
(indeclinable)
यावत् (yāvat) - as long as, until
(indeclinable)
पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, at the back
(indeclinable)
हन्मि (hanmi) - I strike, I kill
(verb)
1st person , singular, active, Present (Laṭ) of han
Root: han (class 2)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the five sons of Pāṇḍu, the protagonists of the Mahābhārata (the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava