Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,22

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-22, verse-44

ऋष्टिभिर्विमलाभिश्च तत्र तत्र विशां पते ।
संपतन्तीभिराकाशमावृतं बह्वशोभत ॥४४॥
44. ṛṣṭibhirvimalābhiśca tatra tatra viśāṁ pate ,
saṁpatantībhirākāśamāvṛtaṁ bahvaśobhata.
44. ṛṣṭibhiḥ vimalābhiḥ ca tatra tatra viśām pate
saṃpatantībhiḥ ākāśam āvṛtam bahu aśobhata
44. viśām pate ca tatra tatra saṃpatantībhiḥ
vimalābhiḥ ṛṣṭibhiḥ āvṛtam ākāśam bahu aśobhata
44. And, O lord of the people, the sky, covered by the bright lances falling everywhere, appeared exceedingly splendid.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ऋष्टिभिः (ṛṣṭibhiḥ) - the weapons used in battle, specifically describing their quantity and movement (by lances, by spears, by points)
  • विमलाभिः (vimalābhiḥ) - describing the shining quality of the lances (by the pure, by the spotless, by the bright)
  • (ca) - connects the description of the lances (and, also, moreover)
  • तत्र (tatra) - repeated ('tatra tatra') to mean 'here and there' or 'everywhere' (there, in that place)
  • तत्र (tatra) - part of 'tatra tatra', meaning 'everywhere' (there, in that place)
  • विशाम् (viśām) - part of the vocative address 'lord of the people' (of the people, of the subjects)
  • पते (pate) - part of the vocative address to Dhritarashtra (O lord, O master)
  • संपतन्तीभिः (saṁpatantībhiḥ) - describing the lances as they descend in numbers (by those falling, by those flying together)
  • आकाशम् (ākāśam) - the celestial expanse that was filled with spears (the sky, the atmosphere, space)
  • आवृतम् (āvṛtam) - the sky was covered by the lances (covered, enveloped, filled, surrounded)
  • बहु (bahu) - intensifies the verb 'aśobhata', meaning 'greatly splendid' (much, many, greatly, exceedingly)
  • अशोभत (aśobhata) - the sky exhibited great splendor (it shone, it was beautiful, it was splendid)

Words meanings and morphology

ऋष्टिभिः (ṛṣṭibhiḥ) - the weapons used in battle, specifically describing their quantity and movement (by lances, by spears, by points)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of ṛṣṭi
ṛṣṭi - lance, spear, point, javelin
From the root ṛṣ (to go, to move swiftly).
Root: ṛṣ (class 6)
Note: Instrument by which the sky was covered.
विमलाभिः (vimalābhiḥ) - describing the shining quality of the lances (by the pure, by the spotless, by the bright)
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of vimala
vimala - pure, clear, spotless, bright, untainted
Formed with prefix vi- (without) and mala (dirt, impurity).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (implied negation) (vi+mala)
  • vi – apart, without, intensive
    indeclinable
    Prepositional prefix indicating separation or intensity.
  • mala – dirt, impurity, stain, defect
    noun (neuter)
    Root: mal (class 10)
Note: Agrees with 'ṛṣṭibhiḥ'.
(ca) - connects the description of the lances (and, also, moreover)
(indeclinable)
तत्र (tatra) - repeated ('tatra tatra') to mean 'here and there' or 'everywhere' (there, in that place)
(indeclinable)
Locative adverb formed from the demonstrative pronoun tad.
Note: Part of a repetitive adverbial phrase 'tatra tatra'.
तत्र (tatra) - part of 'tatra tatra', meaning 'everywhere' (there, in that place)
(indeclinable)
Locative adverb formed from the demonstrative pronoun tad.
Note: Repetition emphasizes widespread distribution.
विशाम् (viśām) - part of the vocative address 'lord of the people' (of the people, of the subjects)
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, community, clan
From the root viś (to enter, settle, dwell).
Root: viś (class 6)
Note: Governed by 'pate'.
पते (pate) - part of the vocative address to Dhritarashtra (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, owner, ruler
संपतन्तीभिः (saṁpatantībhiḥ) - describing the lances as they descend in numbers (by those falling, by those flying together)
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of saṃpatantī
saṁpatat - falling, flying, rushing, descending
Present Active Participle
Feminine instrumental plural of the present active participle of the root pat (to fall, fly) with the prefix sam- (together).
Prefix: sam
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with 'ṛṣṭibhiḥ' and 'vimalābhiḥ'.
आकाशम् (ākāśam) - the celestial expanse that was filled with spears (the sky, the atmosphere, space)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ākāśa
ākāśa - sky, atmosphere, space, ether
From the root kāś (to shine, appear) with the prefix ā- (towards).
Prefix: ā
Root: kāś (class 1)
Note: Object of 'āvṛtam'.
आवृतम् (āvṛtam) - the sky was covered by the lances (covered, enveloped, filled, surrounded)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āvṛta
āvṛta - covered, surrounded, enveloped, filled
Past Passive Participle
Formed from the root vṛ (to cover, surround) with the prefix ā- (towards, completely).
Prefix: ā
Root: vṛ (class 5)
Note: Predicative adjective for 'ākāśam'.
बहु (bahu) - intensifies the verb 'aśobhata', meaning 'greatly splendid' (much, many, greatly, exceedingly)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'aśobhata'.
अशोभत (aśobhata) - the sky exhibited great splendor (it shone, it was beautiful, it was splendid)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of śobh
Imperfect (Laṅ), Ātmanepada
3rd person singular imperfect of the root śobh (class 1, Ātmanepada).
Root: śobh (class 1)