महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-22, verse-35
गच्छन्तु कुञ्जराः सर्वे वाजिनश्च सह त्वया ।
पादाताश्च त्रिसाहस्राः शकुनिं सौबलं जहि ॥३५॥
पादाताश्च त्रिसाहस्राः शकुनिं सौबलं जहि ॥३५॥
35. gacchantu kuñjarāḥ sarve vājinaśca saha tvayā ,
pādātāśca trisāhasrāḥ śakuniṁ saubalaṁ jahi.
pādātāśca trisāhasrāḥ śakuniṁ saubalaṁ jahi.
35.
gacchantu kuñjarāḥ sarve vājinaḥ ca saha tvayā
pādātāḥ ca trisāhasrāḥ śakuniṃ saubalaṃ jahi
pādātāḥ ca trisāhasrāḥ śakuniṃ saubalaṃ jahi
35.
sarve kuñjarāḥ vājinaḥ ca trisāhasrāḥ pādātāḥ
ca saha tvayā gacchantu saubalaṃ śakuniṃ jahi
ca saha tvayā gacchantu saubalaṃ śakuniṃ jahi
35.
Let all the elephants and horses go with you, along with three thousand foot soldiers. Kill Shakuni, the son of Subala.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गच्छन्तु (gacchantu) - let them go, may they go
- कुञ्जराः (kuñjarāḥ) - elephants
- सर्वे (sarve) - all, every
- वाजिनः (vājinaḥ) - horses
- च (ca) - and, also
- सह (saha) - with, together with
- त्वया (tvayā) - by you, with you
- पादाताः (pādātāḥ) - foot soldiers, infantry
- च (ca) - and, also
- त्रिसाहस्राः (trisāhasrāḥ) - three thousand
- शकुनिं (śakuniṁ) - Shakuni
- सौबलं (saubalaṁ) - son of Subala, Shakuni
- जहि (jahi) - kill, strike
Words meanings and morphology
गच्छन्तु (gacchantu) - let them go, may they go
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of gam
Imperative Mood, Paras. Pada
3rd person plural imperative of root gam
Root: gam (class 1)
कुञ्जराः (kuñjarāḥ) - elephants
(noun)
Nominative, masculine, plural of kuñjara
kuñjara - elephant
सर्वे (sarve) - all, every
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with `kuñjarāḥ` and `vājinaḥ`.
वाजिनः (vājinaḥ) - horses
(noun)
Nominative, masculine, plural of vājin
vājin - horse, swift, strong
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
Note: Requires instrumental case for the accompanying noun/pronoun.
त्वया (tvayā) - by you, with you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvam
tvam - you (singular)
2nd person singular pronoun
Note: Used with `saha`.
पादाताः (pādātāḥ) - foot soldiers, infantry
(noun)
Nominative, masculine, plural of pādāta
pādāta - foot soldier, infantryman
च (ca) - and, also
(indeclinable)
त्रिसाहस्राः (trisāhasrāḥ) - three thousand
(adjective)
Nominative, masculine, plural of trisāhasra
trisāhasra - three thousand
Compound type : dvigu (tri+sahasra)
- tri – three
numeral - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: Agreeing with `pādātāḥ`.
शकुनिं (śakuniṁ) - Shakuni
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śakuni
śakuni - Shakuni (a proper name, particularly the maternal uncle of Duryodhana in the Mahabharata)
Note: Object of `jahi`.
सौबलं (saubalaṁ) - son of Subala, Shakuni
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saubala
saubala - son of Subala (an epithet for Shakuni)
Patronymic derivation from Subala
Note: In apposition to `śakuniṃ`.
जहि (jahi) - kill, strike
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of han
Imperative Mood, Paras. Pada
2nd person singular imperative of root han (irregular formation)
Root: han (class 2)