Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,50

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-50, verse-70

एवमाश्वासितः पार्थः कृष्णेनाद्भुतकर्मणा ।
ततोऽब्रवीत्तदा भ्रातॄन्सर्वान्पार्थः सगद्गदान् ॥७०॥
70. evamāśvāsitaḥ pārthaḥ kṛṣṇenādbhutakarmaṇā ,
tato'bravīttadā bhrātṝnsarvānpārthaḥ sagadgadān.
70. evam āśvāsitaḥ pārthaḥ kṛṣṇena adbhutakarmaṇā tataḥ
abravīt tadā bhrātṝn sarvān pārthaḥ sagadgadān
70. adbhutakarmaṇā kṛṣṇena evam āśvāsitaḥ pārthaḥ,
tataḥ tadā pārthaḥ sagadgadān sarvān bhrātṝn abravīt
70. Thus consoled by Kṛṣṇa, who performs wondrous deeds, Pārtha then spoke at that moment to all his brothers, who were choked with emotion.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - Refers to the manner of consolation, as described in the previous verse. (thus, in this manner)
  • आश्वासितः (āśvāsitaḥ) - consoled, comforted
  • पार्थः (pārthaḥ) - Refers to Arjuna, son of Pṛthā (Kuntī). (Pārtha (Arjuna))
  • कृष्णेन (kṛṣṇena) - Refers to Lord Kṛṣṇa, the charioteer and counselor of Arjuna. (by Kṛṣṇa)
  • अद्भुतकर्मणा (adbhutakarmaṇā) - An epithet for Kṛṣṇa, highlighting his divine and extraordinary actions. (by (him) of wonderful deeds, by the wondrous-worker)
  • ततः (tataḥ) - Indicates a sequence of events. (then, thereafter, from there)
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
  • तदा (tadā) - at that time, then
  • भ्रातॄन् (bhrātṝn) - Refers to Yudhiṣṭhira and the other Pāṇḍava brothers. (brothers)
  • सर्वान् (sarvān) - all
  • पार्थः (pārthaḥ) - Refers to Arjuna. (Pārtha (Arjuna))
  • सगद्गदान् (sagadgadān) - Describes the emotional state of the brothers, likely from grief. (choked with emotion, stammering)

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - Refers to the manner of consolation, as described in the previous verse. (thus, in this manner)
(indeclinable)
आश्वासितः (āśvāsitaḥ) - consoled, comforted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āśvāsita
āśvāsita - consoled, comforted, reassured
Past Passive Participle
From root 'śvas' (to breathe, to be confident) with prefix 'ā' and causative suffix 'ita'.
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
पार्थः (pārthaḥ) - Refers to Arjuna, son of Pṛthā (Kuntī). (Pārtha (Arjuna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
Taddhita derivative from Pṛthā.
Note: Subject of the sentence.
कृष्णेन (kṛṣṇena) - Refers to Lord Kṛṣṇa, the charioteer and counselor of Arjuna. (by Kṛṣṇa)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa, black, dark, dark blue
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Agent of the passive participle 'āśvāsitaḥ'.
अद्भुतकर्मणा (adbhutakarmaṇā) - An epithet for Kṛṣṇa, highlighting his divine and extraordinary actions. (by (him) of wonderful deeds, by the wondrous-worker)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of adbhutakarman
adbhutakarman - one whose deeds are wonderful, wondrous-worker
Compound type : Bahuvrihi (adbhuta+karman)
  • adbhuta – wonderful, astonishing, miraculous
    adjective (neuter)
  • karman – action, deed, work (karma)
    noun (neuter)
    From root 'kṛ' (to do).
    Root: kṛ (class 8)
Note: Adjective modifying 'kṛṣṇena'.
ततः (tataḥ) - Indicates a sequence of events. (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
तदा (tadā) - at that time, then
(indeclinable)
भ्रातॄन् (bhrātṝn) - Refers to Yudhiṣṭhira and the other Pāṇḍava brothers. (brothers)
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Object of 'abravīt'.
सर्वान् (sarvān) - all
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Modifies 'bhrātṝn'.
पार्थः (pārthaḥ) - Refers to Arjuna. (Pārtha (Arjuna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
Taddhita derivative from Pṛthā.
Note: Subject of 'abravīt'.
सगद्गदान् (sagadgadān) - Describes the emotional state of the brothers, likely from grief. (choked with emotion, stammering)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sagadgada
sagadgada - with a stammering voice, choked with emotion
Compound type : Bahuvrihi (sa+gadgada)
  • sa – with, endowed with, together with
    indeclinable
    Prefix indicating 'with' or 'together with'.
  • gadgada – stammering, faltering (speech), choked (with emotion)
    adjective (masculine)
    Derived from root 'gad' (to speak) with reduplication.
    Root: gad (class 1)
Note: Modifies 'bhrātṝn'.