महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-50, verse-56
अशक्नुवन्तो बीभत्सुं बालं हत्वा महारथाः ।
किं नदध्वमधर्मज्ञाः पार्थे वै दृश्यतां बलम् ॥५६॥
किं नदध्वमधर्मज्ञाः पार्थे वै दृश्यतां बलम् ॥५६॥
56. aśaknuvanto bībhatsuṁ bālaṁ hatvā mahārathāḥ ,
kiṁ nadadhvamadharmajñāḥ pārthe vai dṛśyatāṁ balam.
kiṁ nadadhvamadharmajñāḥ pārthe vai dṛśyatāṁ balam.
56.
aśaknuvantaḥ bībhatsuṃ bālaṃ hatvā mahārathāḥ kim
nadadhvam adharmajñāḥ pārthe vai dṛśyatām balam
nadadhvam adharmajñāḥ pārthe vai dṛśyatām balam
56.
adharmjñāḥ mahārathāḥ aśaknuvantaḥ bībhatsuṃ bālaṃ
hatvā kim nadadhvam vai pārthe balam dṛśyatām
hatvā kim nadadhvam vai pārthe balam dṛśyatām
56.
O great charioteers, you who are ignorant of natural law (dharma)! Having killed the despicable child (Abhimanyu), why do you roar? Indeed, let Pārtha's (Arjuna's) strength be seen!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अशक्नुवन्तः (aśaknuvantaḥ) - unable, incapable
- बीभत्सुं (bībhatsuṁ) - despicable (child) (abhorrent, disgusting; Arjuna)
- बालं (bālaṁ) - Abhimanyu (child, young one)
- हत्वा (hatvā) - having killed
- महारथाः (mahārathāḥ) - great charioteers
- किम् (kim) - why
- नदध्वम् (nadadhvam) - you roar
- अधर्मज्ञाः (adharmajñāḥ) - ignorant of (natural) law, unrighteous
- पार्थे (pārthe) - in Arjuna, for Arjuna
- वै (vai) - indeed, surely, verily
- दृश्यताम् (dṛśyatām) - let it be seen
- बलम् (balam) - strength, power
Words meanings and morphology
अशक्नुवन्तः (aśaknuvantaḥ) - unable, incapable
(participle)
Nominative, masculine, plural of aśaknuvat
aśaknuvat - unable, incapable
Present Active Participle
Derived from root śak (to be able), 5th class, with negative prefix a-.
Prefix: a
Root: śak (class 5)
Note: Qualifies mahārathāḥ.
बीभत्सुं (bībhatsuṁ) - despicable (child) (abhorrent, disgusting; Arjuna)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bībhatsu
bībhatsu - disgusting, abhorrent, causing revulsion; an epithet of Arjuna.
Desiderative derivative
From root bhañj (to break) or bībhā (to be disgusted), often treated as a direct adjective. Pāṇini 3.1.24 bībhatsoḥ pratisedhe.
Note: Qualifies bālaṃ.
बालं (bālaṁ) - Abhimanyu (child, young one)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāla
bāla - child, boy, young, immature
Note: Object of hatvā.
हत्वा (hatvā) - having killed
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with suffix -tvā from root han.
Root: han (class 2)
महारथाः (mahārathāḥ) - great charioteers
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - a great warrior or general who fights from a chariot; a great charioteer.
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot, car; warrior (from chariot)
noun (masculine)
Note: Addressed to the Kaurava warriors.
किम् (kim) - why
(indeclinable)
नदध्वम् (nadadhvam) - you roar
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of nad
Middle voice imperative, 2nd person plural.
Root: nad (class 1)
अधर्मज्ञाः (adharmajñāḥ) - ignorant of (natural) law, unrighteous
(adjective)
Nominative, masculine, plural of adharmajña
adharmajña - ignorant of dharma, unrighteous
Compound.
Compound type : tatpurusha (a+dharma+jña)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix - dharma – natural law, constitution, righteousness, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ - jña – knowing, conversant with, skilled in
adjective
From root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
पार्थे (pārthe) - in Arjuna, for Arjuna
(proper noun)
Locative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), an epithet of Arjuna.
Derived from Pṛthā (Kuntī) + aṇ.
Note: Refers to Arjuna.
वै (vai) - indeed, surely, verily
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
दृश्यताम् (dṛśyatām) - let it be seen
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of dṛś
Passive imperative, 3rd person singular.
Root: dṛś (class 1)
Note: Subject is balam.
बलम् (balam) - strength, power
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, might.
Note: Subject of dṛśyatām.