महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-50, verse-60
किमर्थमेतन्नाख्यातं त्वया कृष्ण रणे मम ।
अधक्ष्यं तानहं सर्वांस्तदा क्रूरान्महारथान् ॥६०॥
अधक्ष्यं तानहं सर्वांस्तदा क्रूरान्महारथान् ॥६०॥
60. kimarthametannākhyātaṁ tvayā kṛṣṇa raṇe mama ,
adhakṣyaṁ tānahaṁ sarvāṁstadā krūrānmahārathān.
adhakṣyaṁ tānahaṁ sarvāṁstadā krūrānmahārathān.
60.
kimartham etat na ākhyātam tvayā kṛṣṇa raṇe mama
| adhakṣyam tān aham sarvān tadā krūrān mahārathān
| adhakṣyam tān aham sarvān tadā krūrān mahārathān
60.
kṛṣṇa tvayā raṇe mama etat kimartham na ākhyātam
tadā aham tān sarvān krūrān mahārathān adhakṣyam
tadā aham tān sarvān krūrān mahārathān adhakṣyam
60.
O Kṛṣṇa, why was this not revealed to me by you during the battle? Had I known, I would have then destroyed all those cruel, great charioteers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किमर्थम् (kimartham) - why, for what purpose, for what reason
- एतत् (etat) - this
- न (na) - not, no, nor
- आख्यातम् (ākhyātam) - revealed (referring to some divine knowledge or plan) (told, revealed, narrated)
- त्वया (tvayā) - by you
- कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna (a name of God)
- रणे (raṇe) - during the battle (of Kurukṣetra) (in battle, in war)
- मम (mama) - to me, my, of me
- अधक्ष्यम् (adhakṣyam) - I would have burnt/destroyed
- तान् (tān) - those enemies, the Kauravas and their allies (them)
- अहम् (aham) - Arjuna (I)
- सर्वान् (sarvān) - all of them (the enemies) (all, every)
- तदा (tadā) - then, at that time
- क्रूरान् (krūrān) - cruel, fierce, harsh
- महारथान् (mahārathān) - great charioteers, mighty warriors
Words meanings and morphology
किमर्थम् (kimartham) - why, for what purpose, for what reason
(indeclinable)
Compound (kim + artha) used adverbially
Compound type : tatpurusha (kim+artha)
- kim – what, which, why
pronoun (neuter) - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
आख्यातम् (ākhyātam) - revealed (referring to some divine knowledge or plan) (told, revealed, narrated)
(participle)
Nominative, neuter, singular of ākhyāta
ākhyāta - told, narrated, declared
Past Passive Participle
Derived from root khyā with prefix ā
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Used here as an adjective in predicative sense with implied 'was'
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna (a name of God)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (a deity, an avatar of Vishnu); black, dark
रणे (raṇe) - during the battle (of Kurukṣetra) (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict
Root: raṇ (class 1)
मम (mama) - to me, my, of me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Can also be genitive singular
अधक्ष्यम् (adhakṣyam) - I would have burnt/destroyed
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (luṅ) of dhakṣyam
Aorist
1st person singular Aorist with conditional meaning (I would have...)
Root: dah (class 1)
तान् (tān) - those enemies, the Kauravas and their allies (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - Arjuna (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
सर्वान् (sarvān) - all of them (the enemies) (all, every)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
क्रूरान् (krūrān) - cruel, fierce, harsh
(adjective)
Accusative, masculine, plural of krūra
krūra - cruel, fierce, harsh, dreadful, violent
महारथान् (mahārathān) - great charioteers, mighty warriors
(noun)
Accusative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - a great warrior who fights from a chariot, a mighty hero
Compound type : karmadhāraya (mahat+ratha)
- mahat – great, large, mighty
adjective (masculine) - ratha – chariot; a charioteer (often implied in compounds)
noun (masculine)