Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,50

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-50, verse-60

किमर्थमेतन्नाख्यातं त्वया कृष्ण रणे मम ।
अधक्ष्यं तानहं सर्वांस्तदा क्रूरान्महारथान् ॥६०॥
60. kimarthametannākhyātaṁ tvayā kṛṣṇa raṇe mama ,
adhakṣyaṁ tānahaṁ sarvāṁstadā krūrānmahārathān.
60. kimartham etat na ākhyātam tvayā kṛṣṇa raṇe mama
| adhakṣyam tān aham sarvān tadā krūrān mahārathān
60. kṛṣṇa tvayā raṇe mama etat kimartham na ākhyātam
tadā aham tān sarvān krūrān mahārathān adhakṣyam
60. O Kṛṣṇa, why was this not revealed to me by you during the battle? Had I known, I would have then destroyed all those cruel, great charioteers.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • किमर्थम् (kimartham) - why, for what purpose, for what reason
  • एतत् (etat) - this
  • (na) - not, no, nor
  • आख्यातम् (ākhyātam) - revealed (referring to some divine knowledge or plan) (told, revealed, narrated)
  • त्वया (tvayā) - by you
  • कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna (a name of God)
  • रणे (raṇe) - during the battle (of Kurukṣetra) (in battle, in war)
  • मम (mama) - to me, my, of me
  • अधक्ष्यम् (adhakṣyam) - I would have burnt/destroyed
  • तान् (tān) - those enemies, the Kauravas and their allies (them)
  • अहम् (aham) - Arjuna (I)
  • सर्वान् (sarvān) - all of them (the enemies) (all, every)
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • क्रूरान् (krūrān) - cruel, fierce, harsh
  • महारथान् (mahārathān) - great charioteers, mighty warriors

Words meanings and morphology

किमर्थम् (kimartham) - why, for what purpose, for what reason
(indeclinable)
Compound (kim + artha) used adverbially
Compound type : tatpurusha (kim+artha)
  • kim – what, which, why
    pronoun (neuter)
  • artha – purpose, meaning, object, wealth
    noun (masculine)
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
(na) - not, no, nor
(indeclinable)
आख्यातम् (ākhyātam) - revealed (referring to some divine knowledge or plan) (told, revealed, narrated)
(participle)
Nominative, neuter, singular of ākhyāta
ākhyāta - told, narrated, declared
Past Passive Participle
Derived from root khyā with prefix ā
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Used here as an adjective in predicative sense with implied 'was'
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna (a name of God)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (a deity, an avatar of Vishnu); black, dark
रणे (raṇe) - during the battle (of Kurukṣetra) (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict
Root: raṇ (class 1)
मम (mama) - to me, my, of me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Can also be genitive singular
अधक्ष्यम् (adhakṣyam) - I would have burnt/destroyed
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (luṅ) of dhakṣyam
Aorist
1st person singular Aorist with conditional meaning (I would have...)
Root: dah (class 1)
तान् (tān) - those enemies, the Kauravas and their allies (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - Arjuna (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
सर्वान् (sarvān) - all of them (the enemies) (all, every)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
क्रूरान् (krūrān) - cruel, fierce, harsh
(adjective)
Accusative, masculine, plural of krūra
krūra - cruel, fierce, harsh, dreadful, violent
महारथान् (mahārathān) - great charioteers, mighty warriors
(noun)
Accusative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - a great warrior who fights from a chariot, a mighty hero
Compound type : karmadhāraya (mahat+ratha)
  • mahat – great, large, mighty
    adjective (masculine)
  • ratha – chariot; a charioteer (often implied in compounds)
    noun (masculine)