महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-50, verse-61
निगृह्य वासुदेवस्तं पुत्राधिभिरभिप्लुतम् ।
मैवमित्यब्रवीत्कृष्णस्तीव्रशोकसमन्वितम् ॥६१॥
मैवमित्यब्रवीत्कृष्णस्तीव्रशोकसमन्वितम् ॥६१॥
61. nigṛhya vāsudevastaṁ putrādhibhirabhiplutam ,
maivamityabravītkṛṣṇastīvraśokasamanvitam.
maivamityabravītkṛṣṇastīvraśokasamanvitam.
61.
nigṛhya vāsudevaḥ tam putrādhibhiḥ abhiplutam |
mā evam iti abravīt kṛṣṇaḥ tīvraśokasamānvitam
mā evam iti abravīt kṛṣṇaḥ tīvraśokasamānvitam
61.
vāsudevaḥ kṛṣṇaḥ putrādhibhiḥ abhiplutam
tīvraśokasamānvitam tam nigṛhya 'mā evam' iti abravīt
tīvraśokasamānvitam tam nigṛhya 'mā evam' iti abravīt
61.
Vasudeva (Kṛṣṇa), having restrained him (Arjuna), who was overwhelmed by grief (ādhi) for his sons, spoke to that one afflicted with intense sorrow (śoka), saying, 'Do not be like this.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निगृह्य (nigṛhya) - having restrained, having held back, having controlled
- वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Vasudeva (epithet of Kṛṣṇa)
- तम् (tam) - Arjuna (him, that)
- पुत्राधिभिः (putrādhibhiḥ) - by the mental anxieties/grief concerning sons
- अभिप्लुतम् (abhiplutam) - overwhelmed, afflicted, assailed
- मा (mā) - not, do not (prohibitive)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- इति (iti) - thus, so (quotative particle)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Krishna
- तीव्रशोकसमान्वितम् (tīvraśokasamānvitam) - afflicted with intense grief/sorrow
Words meanings and morphology
निगृह्य (nigṛhya) - having restrained, having held back, having controlled
(indeclinable)
absolutive
Derived from root grah with prefix ni
Prefix: ni
Root: grah (class 9)
वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Vasudeva (epithet of Kṛṣṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - son of Vasudeva, an epithet of Kṛṣṇa
patronymic from Vasudeva
तम् (tam) - Arjuna (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पुत्राधिभिः (putrādhibhiḥ) - by the mental anxieties/grief concerning sons
(noun)
Instrumental, masculine, plural of putrādhi
putrādhi - mental distress/anxiety concerning sons
Compound type : tatpurusha (putra+ādhi)
- putra – son, child
noun (masculine) - ādhi – mental pain, anxiety, distress, grief
noun (masculine)
अभिप्लुतम् (abhiplutam) - overwhelmed, afflicted, assailed
(participle)
Accusative, masculine, singular of abhipluta
abhipluta - overwhelmed, assailed, filled with
Past Passive Participle
Derived from root plu with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: plu (class 1)
Note: Modifies 'tam' (Arjuna)
मा (mā) - not, do not (prohibitive)
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so (quotative particle)
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect
3rd person singular Imperfect Active
Root: brū (class 2)
कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Krishna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (a deity, an avatar of Vishnu); black, dark
तीव्रशोकसमान्वितम् (tīvraśokasamānvitam) - afflicted with intense grief/sorrow
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tīvraśokasamānvita
tīvraśokasamānvita - accompanied by intense sorrow, afflicted with severe grief
Compound type : bahuvrihi (tīvra+śoka+samānvita)
- tīvra – sharp, intense, severe, fierce
adjective (masculine) - śoka – sorrow, grief, lamentation, anguish
noun (masculine) - samānvita – accompanied by, endowed with, possessed of
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root i with prefixes sam and anu
Prefixes: sam+anu
Root: i (class 2)
Note: Modifies 'tam' (Arjuna)