महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-50, verse-15
अपि पाञ्चालराजस्य विराटस्य च मानद ।
सर्वेषां चैव योधानां सामग्र्यं स्यान्ममाच्युत ॥१५॥
सर्वेषां चैव योधानां सामग्र्यं स्यान्ममाच्युत ॥१५॥
15. api pāñcālarājasya virāṭasya ca mānada ,
sarveṣāṁ caiva yodhānāṁ sāmagryaṁ syānmamācyuta.
sarveṣāṁ caiva yodhānāṁ sāmagryaṁ syānmamācyuta.
15.
api pāñcālarājasya virāṭasya ca mānada sarveṣām
ca eva yodhānām sāmagryam syāt mama acyuta
ca eva yodhānām sāmagryam syāt mama acyuta
15.
mānada acyuta api pāñcālarājasya virāṭasya ca
eva sarveṣām yodhānām ca mama sāmagryam syāt
eva sarveṣām yodhānām ca mama sāmagryam syāt
15.
O Giver of Honor, O Achyuta, may there be well-being for the king of Pañcāla, for Virāṭa, and indeed for all these warriors, and for me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अपि (api) - even, also, too, moreover
- पाञ्चालराजस्य (pāñcālarājasya) - Refers to King Drupada. (of the king of Pañcāla)
- विराटस्य (virāṭasya) - Refers to King Virāṭa. (of Virāṭa)
- च (ca) - and, also, moreover
- मानद (mānada) - Vocative address to Krishna, implying he is the one who grants honor or respects others. (O giver of honor, O respecter)
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
- च (ca) - and, also, moreover
- एव (eva) - Emphasizes the preceding word. (indeed, only, certainly)
- योधानाम् (yodhānām) - of the warriors
- सामग्र्यम् (sāmagryam) - Here, implies the entire strength or well-being of the forces. (completeness, totality, prosperity, well-being)
- स्यात् (syāt) - Expresses a wish. (may there be, let there be, it might be)
- मम (mama) - my, of me
- अच्युत (acyuta) - Vocative address to Krishna. (O immutable one, O infallible one)
Words meanings and morphology
अपि (api) - even, also, too, moreover
(indeclinable)
Note: Introduces a wish or question.
पाञ्चालराजस्य (pāñcālarājasya) - Refers to King Drupada. (of the king of Pañcāla)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pāñcālarāja
pāñcālarāja - king of Pañcāla
Compound type : tatpuruṣa (pāñcāla+rāja)
- pāñcāla – of or belonging to the Pañcālas; a country and its people
proper noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Note: Possessive case, referring to the king whose well-being is wished.
विराटस्य (virāṭasya) - Refers to King Virāṭa. (of Virāṭa)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of virāṭa
virāṭa - name of a king, ruler of Matsya kingdom
Note: Possessive case, referring to the king whose well-being is wished.
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
मानद (mānada) - Vocative address to Krishna, implying he is the one who grants honor or respects others. (O giver of honor, O respecter)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mānada
mānada - giver of honor, respecter, one who imparts pride
Compound type : tatpuruṣa (māna+da)
- māna – honor, respect, pride, self-respect
noun (masculine) - da – giving, granting, bestowing (as a suffix)
adjective (masculine)
From root dā (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Epithet for Krishna.
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Qualifies yodhānām.
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
एव (eva) - Emphasizes the preceding word. (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
Note: Used for emphasis.
योधानाम् (yodhānām) - of the warriors
(noun)
Genitive, masculine, plural of yodha
yodha - warrior, fighter, soldier
Root: yudh (class 4)
Note: Possessive case, whose well-being is wished.
सामग्र्यम् (sāmagryam) - Here, implies the entire strength or well-being of the forces. (completeness, totality, prosperity, well-being)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sāmagrya
sāmagrya - completeness, totality, full strength, prosperity, well-being
Derived from samagra (whole, entire)
Note: Subject of syāt.
स्यात् (syāt) - Expresses a wish. (may there be, let there be, it might be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Optative Active
3rd person singular, root as (class 2), optative mood
Root: as (class 2)
Note: Subject is sāmagryam.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
अच्युत (acyuta) - Vocative address to Krishna. (O immutable one, O infallible one)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of acyuta
acyuta - immutable, infallible, steady; a name of Vishnu/Krishna
Negation (a-) of cyuta (fallen, deviated). Root cyu- (to move, fall)
Compound type : tatpuruṣa (a+cyuta)
- a – not, non-
indeclinable - cyuta – fallen, deviated, moved
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root cyu (to move, fall)
Root: cyu (class 1)
Note: Epithet for Krishna.