महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-50, verse-27
सुभद्रायाः प्रियं नित्यं द्रौपद्याः केशवस्य च ।
यदि पुत्रं न पश्यामि यास्यामि यमसादनम् ॥२७॥
यदि पुत्रं न पश्यामि यास्यामि यमसादनम् ॥२७॥
27. subhadrāyāḥ priyaṁ nityaṁ draupadyāḥ keśavasya ca ,
yadi putraṁ na paśyāmi yāsyāmi yamasādanam.
yadi putraṁ na paśyāmi yāsyāmi yamasādanam.
27.
subhadrāyāḥ priyam nityam draupadyāḥ keśavasya
ca yadi putram na paśyāmi yāsyāmi yamasādanam
ca yadi putram na paśyāmi yāsyāmi yamasādanam
27.
yadi subhadrāyāḥ draupadyāḥ ca keśavasya nityam
priyam putram na paśyāmi (tarhi) yamasādanam yāsyāmi
priyam putram na paśyāmi (tarhi) yamasādanam yāsyāmi
27.
If I do not see my son, who was always dear to Subhadra, Draupadi, and Kesava (Krishna), I shall go to the abode of Yama (yamasādana).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुभद्रायाः (subhadrāyāḥ) - of Subhadra
- प्रियम् (priyam) - dear (Abhimanyu) (dear, beloved, pleasing)
- नित्यम् (nityam) - always (always, perpetually, constantly)
- द्रौपद्याः (draupadyāḥ) - of Draupadi
- केशवस्य (keśavasya) - of Kesava (Krishna) (of Kesava, of Krishna)
- च (ca) - and (and, also)
- यदि (yadi) - if (if, in case that)
- पुत्रम् (putram) - my son (Abhimanyu) (son, child)
- न (na) - not (not, no)
- पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
- यास्यामि (yāsyāmi) - I shall go (I shall go, I will go)
- यमसादनम् (yamasādanam) - abode of Yama (yamasādana) (abode of Yama, realm of death)
Words meanings and morphology
सुभद्रायाः (subhadrāyāḥ) - of Subhadra
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of subhadrā
subhadrā - Subhadra (Krishna's sister, Arjuna's wife, Abhimanyu's mother)
Note: Possessive, indicating Abhimanyu was dear to her.
प्रियम् (priyam) - dear (Abhimanyu) (dear, beloved, pleasing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing, favorite
From root 'prī' (to please).
Root: prī (class 9)
Note: Qualifies 'putram'.
नित्यम् (nityam) - always (always, perpetually, constantly)
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb modifying 'priyam'.
द्रौपद्याः (draupadyāḥ) - of Draupadi
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadi (wife of the Pandavas)
Daughter of Drupada.
Note: Possessive, indicating Abhimanyu was dear to her.
केशवस्य (keśavasya) - of Kesava (Krishna) (of Kesava, of Krishna)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of keśava
keśava - an epithet of Krishna, Vishnu, having fine hair
Note: Possessive, indicating Abhimanyu was dear to him.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'Draupadyāḥ' and 'Keśavasya'.
यदि (yadi) - if (if, in case that)
(indeclinable)
Conditional particle.
पुत्रम् (putram) - my son (Abhimanyu) (son, child)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child, offspring
Note: Object of 'paśyāmi'.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle.
पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present active form from root 'dṛś' (to see). 'paśya' is the strong stem.
Present tense, 1st person singular.
Root: dṛś (class 1)
Note: Verb in the conditional clause.
यास्यामि (yāsyāmi) - I shall go (I shall go, I will go)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of yā
Future active form from root 'yā'.
Future tense, 1st person singular.
Root: yā (class 2)
यमसादनम् (yamasādanam) - abode of Yama (yamasādana) (abode of Yama, realm of death)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yamasādana
yamasādana - abode of Yama, the realm of the dead
Compound of 'yama' (god of death) and 'sādana' (dwelling, abode).
Compound type : tatpurusha (yama+sādana)
- yama – Yama (god of death), twin
proper noun (masculine) - sādana – abode, dwelling, seat, place
noun (neuter)
From root 'sad' (to sit, settle) with suffix -ana.
Root: sad (class 1)
Note: Object of motion.