महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-134, verse-76
पाञ्चालान्सोमकांश्चैव जहि द्रौणे सहानुगान् ।
वयं शेषान्हनिष्यामस्त्वयैव परिरक्षिताः ॥७६॥
वयं शेषान्हनिष्यामस्त्वयैव परिरक्षिताः ॥७६॥
76. pāñcālānsomakāṁścaiva jahi drauṇe sahānugān ,
vayaṁ śeṣānhaniṣyāmastvayaiva parirakṣitāḥ.
vayaṁ śeṣānhaniṣyāmastvayaiva parirakṣitāḥ.
76.
pāñcālān somakān ca eva jahi drauṇe saha anugān
vayam śeṣān haniṣyāmaḥ tvayā eva parirakṣitāḥ
vayam śeṣān haniṣyāmaḥ tvayā eva parirakṣitāḥ
76.
drauṇe,
pāñcālān ca eva somakān saha anugān jahi vayam tvayā eva parirakṣitāḥ śeṣān haniṣyāmaḥ
pāñcālān ca eva somakān saha anugān jahi vayam tvayā eva parirakṣitāḥ śeṣān haniṣyāmaḥ
76.
O son of Drona, kill the Panchalas and the Somakas along with their followers. We, protected by you, will kill the remaining ones.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाञ्चालान् (pāñcālān) - the Panchalas (a people, kingdom)
- सोमकान् (somakān) - the Somakas (a people)
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only, just
- जहि (jahi) - kill!, strike!, conquer!
- द्रौणे (drauṇe) - O son of Drona (Ashvatthama)
- सह (saha) - with, along with
- अनुगान् (anugān) - followers, attendants
- वयम् (vayam) - we
- शेषान् (śeṣān) - the remaining ones, the rest
- हनिष्यामः (haniṣyāmaḥ) - we will kill, we shall strike
- त्वया (tvayā) - by you
- एव (eva) - alone, indeed, only
- परिरक्षिताः (parirakṣitāḥ) - protected, guarded
Words meanings and morphology
पाञ्चालान् (pāñcālān) - the Panchalas (a people, kingdom)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - Panchala (an ancient Indian kingdom and its people)
सोमकान् (somakān) - the Somakas (a people)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of somaka
somaka - Somaka (a warrior clan, often allied with the Panchalas)
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
जहि (jahi) - kill!, strike!, conquer!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of han
Root: han (class 2)
द्रौणे (drauṇe) - O son of Drona (Ashvatthama)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Drona, Ashvatthama
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
अनुगान् (anugān) - followers, attendants
(noun)
Accusative, masculine, plural of anuga
anuga - follower, attendant, accompanying
Compound type : Pradi-samāsa (anu+ga)
- anu – after, along, consequent to
upasarga - ga – going, moving
adjective (masculine)
Derived from root √gam (to go)
Root: gam (class 1)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of aham
aham - I, me
शेषान् (śeṣān) - the remaining ones, the rest
(noun)
Accusative, masculine, plural of śeṣa
śeṣa - remainder, balance, rest, remaining
हनिष्यामः (haniṣyāmaḥ) - we will kill, we shall strike
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of han
Root: han (class 2)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular and plural)
एव (eva) - alone, indeed, only
(indeclinable)
परिरक्षिताः (parirakṣitāḥ) - protected, guarded
(adjective)
Nominative, masculine, plural of parirakṣita
parirakṣita - protected, guarded, preserved
Past Passive Participle
Derived from the root √rakṣ with prefix 'pari'
Prefix: pari
Root: rakṣ (class 1)